Ana Mena
– Ana Mena
De Palma
– Von Palm
De Palma
– Von Palm
Vorrei chiedere al vento
– Ich möchte den Wind fragen
Di portarti da me
– Um dich zu mir zu bringen
Vorrei chiedere al tempo
– Ich möchte die Zeit fragen
Di fermarsi da te quando passo a trovarti
– Zu stoppen, indem Sie, wenn ich komme, Sie zu sehen
Se passa di lì
– Wenn es vorbeigeht
Tu mi chiedi il paesaggio com’è
– Sie fragen mich, wie die Landschaft ist
Ti risponderò niente di che
– Ich werde dir nichts antworten, was
Perché tanto il tramonto è soltanto un tramonto
– Weil der Sonnenuntergang so sehr nur ein Sonnenuntergang ist
Finchè non sei qui
– Bis du hier bist
Dimmi se tutto rimane
– Sag mir, ob alles bleibt
Per sempre uguale o va bene così
– Immer das gleiche oder so
Dimmi che il primo ricordo di me
– Sag mir, dass die erste Erinnerung an mich
È che il buio da qui
– Ist das die Dunkelheit von hier
Si illuminava
– Es leuchtet auf
E aveva il suono di una melodia lontana
– Und es hatte den Klang einer Fernen Melodie
E ballavamo a piedi nudi per la strada
– Und wir tanzten barfuß auf der Straße
Per incontrarsi basta un poco di fortuna
– Ein wenig Glück ist genug, um zu treffen
Abbracciami e vedrai che questa notte vola, vola
– Umarme mich und du wirst sehen, dass diese Nacht fliegt, fliegt
Ti vengo a prendere dove sei ora, ora
– Ich werde dich dahin bringen, wo du jetzt bist, jetzt
Stringimi così una volta ancora
– Halt mich so noch einmal
Che amore mio, lo sai, sembra un deserto
– Was meine Liebe, weißt du, sieht aus wie eine Wüste
La città senza di te
– Die Stadt ohne dich
Dimmi che non sono come sembra
– Sag mir, ich bin nicht so, wie es scheint
Dimmi che l’amore è soltanto una conseguenza
– Sag mir, dass Liebe nur eine Konsequenz ist
Ma a stare senza come farò?
– Aber wie werde ich ohne Sie sein?
Hai bucato la corazza del mio corazon, uebe
– Du hast die Rüstung meines Corazon durchbohrt, uebe
Il cielo è il nostro soffitto, la spiaggia è un letto matrimoniale
– Der Himmel ist unsere Decke, der Strand ist ein Doppelbett
Cosa ne pensi se usciamo da questo locale? Yeh, ye
– Was denkst du, wenn wir hier rauskommen? Yeh ye
Dimmi se tutto rimane
– Sag mir, ob alles bleibt
Per sempre uguale o va bene così
– Immer das gleiche oder so
Dimmi che il primo ricordo di me
– Sag mir, dass die erste Erinnerung an mich
È che il buio da qui
– Ist das die Dunkelheit von hier
Si illuminava
– Es leuchtet auf
E aveva il suono di una melodia lontana
– Und es hatte den Klang einer Fernen Melodie
E ballavamo a piedi nudi per la strada
– Und wir tanzten barfuß auf der Straße
Per incontrarsi basta un poco di fortuna
– Ein wenig Glück ist genug, um zu treffen
Abbracciami e vedrai che questa notte vola, vola
– Umarme mich und du wirst sehen, dass diese Nacht fliegt, fliegt
Ti vengo a prendere dove sei ora, ora
– Ich hole dich ab, wo du jetzt bist, jetzt
Stringimi così una volta ancora
– Halt mich so noch einmal
Che amore mio, lo sai, sembra un deserto
– Was meine Liebe, weißt du, sieht aus wie eine Wüste
La città senza di te
– Die Stadt ohne dich
Non ci pensare, dai, dimmi di sì
– Denk nicht darüber nach, komm schon, sag mir ja
Ora che è sabato anche il lunedì
– Nun, da es Samstag ist auch Montag
Andiamo in spiaggia, prendiamo due drink
– Lass uns zum Strand gehen, zwei Drinks holen
Resta in costume, dai, togli quei jeans
– Bleib in deinem Kostüm, komm schon, zieh die Jeans aus
Dai, stai tranquilla, non sarà uno sbaglio
– Komm schon, keine Sorge, es wird kein Fehler sein
Senti che caldo, facciamoci un bagno
– Fühle wie heiß, lass uns ein Bad nehmen
Ricorderai questa notte che il buio da qui
– Sie werden diese Nacht erinnern, dass die Dunkelheit von hier
Illuminava
– Beleuchten
Cómo tú te llamas, yo no sé, pero está bien
– Wie heißt du, keine Ahnung, aber es ist okay.
Quiero estar contigo en tu cama
– Ich möchte mit dir in deinem Bett sein
Vola, vola
– Fliege, fliege
Ti vengo a prendere dove sei ora, ora
– Ich hole dich ab, wo du jetzt bist, jetzt
Stringimi così una volta ancora
– Halt mich so noch einmal
Che amore mio, lo sai, sembra un deserto
– Was meine Liebe, weißt du, sieht aus wie eine Wüste
La città senza di te
– Die Stadt ohne dich
Fred De Palma Feat. Ana Mena – Una Volta Ancora Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.