ANNA ASTI – Феникс 俄語 歌詞 中國人 翻譯

Вместе со старым хламом ненужным
– 再加上那些不必要的旧垃圾
В начале пятого, кажется
– 在第五个开始的时候,似乎
Я отнесла разбитые чувства
– 我带着破碎的感情
Чтобы опять не пораниться
– 以免再次受伤

Там, где была лишь сажа да копоть
– 那里只有烟尘和烟尘
Теперь остался огромный пробел
– 现在还剩下一个巨大的差距
Я согласилась забрать только опыт
– 我同意只接受经验
Но эту боль не оставлю себе
– 但我不会为自己保留这种痛苦

Я слишком гордая, и не вернусь назад
– 我太骄傲了,我不会回去
Я слишком ранена, но мне так хочется жить
– 我太受伤了,但我太想活下去了
Я слишком сильная, чтобы упасть и не встать
– 我太强壮了,不能跌倒,不能爬起来
Пора взлетать — это мой фирменный стиль
– 是时候起飞了-这是我的企业身份

Всё вымыла до бела, а теперь дела
– 我把所有的东西都洗成了白色,现在一切都变白了
Ты не сломал, мне ещё есть о чём помечтать
– 你没有打破它,我还有一些梦想
Эта любовь измотала и довела
– 这份爱已耗尽带来
Эта любовь в миг накрыла, но схлынула
– 这份爱在一瞬间复盖,却消退了

Мне говорили: “Дура не реви, не реви
– 他们告诉我:”不要哭,不要哭,你这个傻瓜
Он в тебя пулю, а ты о любви, о любви”
– 他向你开枪,你在谈论爱情,谈论爱情”
Какая там любовь, ведь у него не болит
– 有什么样的爱,因为他不疼
Твоя душа, как море, а его — на мели
– 你的灵魂就像大海,他被困住了

А я кричала: “Как он может так, чёрт возьми?!”
– 我喊道:”他怎么能那样做?!”
В слезах писала: “Набери и поговорим”
– 我泪流满面地写道:”拨号,我们谈谈”
Я словно птица феникс, та, что устала молить
– 我就像一只凤凰鸟,一只厌倦乞讨的鸟
Чтобы воскреснуть, нужно испепелить
– 要复活,你需要焚烧

Нужно испепелить
– 需要焚烧

И кто-то в следующей жизни, там, сверху
– 还有来生的人,在那里
Решит нас вдруг поменять местами
– 决定突然交换我们
И обещав подарить тебе сердце
– 并承诺给你一颗心
Я протяну лишь холодный камень
– 我只会拿出一块冰冷的石头

Ты будешь лёжа на кафеле ночью
– 晚上你会躺在瓷砖上
Глотать снотворные от обиды
– 从怨恨中吞下安眠药
Ты будешь так же любить меня точно
– 你一定会爱我的
И так же точно меня ненавидеть
– 就像恨我一样

Я слишком смелая, чтобы свернуть с пути
– 我太勇敢了,不能关掉这条路
Я слишком предана, чтобы кого-то любить
– 我太爱任何人了。
Я слишком сильная, чтобы себя не спасти
– 我太坚强,救不了自己
Прощай, прости, ведь мне так хочется жить
– 再见,对不起,因为我太想活了

Всё вымыла до бела, и была не была
– 我把所有的东西都洗成了白色,却没有
Ты не сломал, мне ещё есть о чём помечтать
– 你没有打破它,我还有一些梦想
Эта любовь измотала и довела
– 这份爱已耗尽带来
Эта любовь в миг накрыла, но схлынула
– 这份爱在一瞬间复盖,却消退了

Мне говорили: “Дура не реви, не реви
– 他们告诉我:”不要哭,不要哭,你这个傻瓜
Он в тебя пулю, а ты о любви, о любви”
– 他向你开枪,你在谈论爱情,谈论爱情”
Какая там любовь, ведь у него не болит
– 有什么样的爱,因为他不疼
Твоя душа, как море, а его — на мели
– 你的灵魂就像大海,他被困住了

А я кричала: “Как он может так, чёрт возьми?!”
– 我喊道:”他怎么能那样做?!”
В слезах писала: “Набери и поговорим”
– 我泪流满面地写道:”拨号,我们谈谈”
Я словно птица феникс, та, что устала молить
– 我就像一只凤凰鸟,一只厌倦乞讨的鸟
Чтобы воскреснуть, нужно испепелить
– 要复活,你需要焚烧

Нужно испепелить
– 需要焚烧




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın