I was unafraid, I was a boy, I was a tender age
– Ich hatte keine Angst, ich war ein Junge, ich war ein zartes Alter
Melic in the naked, knew a lake and drew the lofts for the page
– Melic nackt, kannte einen See und zeichnete die Lofts für die Seite
Hurdle all the waitings up, know it wasn’t wedded love
– Hürde alle waitings up, know it wasn ‘ T wedded love
Four long minutes in and it was over it’d all be back
– Vier lange Minuten in und es war vorbei es wäre alles wieder da
And the frost took up the eyes
– Und der frost nahm die Augen
Pressed against the pane could see the veins and there was poison out
– Gedrückt gegen die Scheibe konnte die Adern sehen und es war Gift aus
Resting in a raze the inner claims I hadn’t breadth to shake
– Ruhe in einem raze die inneren Ansprüche Ich hatte nicht die Breite zu schütteln
Searching for an inner clout, may not take another bout
– Suche nach einer inneren Schlagkraft, kann nicht einen weiteren Kampf nehmen
Honey in the hale could fill the pales of loving less with vain
– Honig im Ofen könnte die blassen der Liebe weniger mit eitel füllen
Honey, it wasn’t yet the spring
– Schatz, es war noch nicht der Frühling
Aiming and it sunk and we were drunk and we had fleshed it out
– Ziel und es sank und wir waren betrunken und wir hatten es konkretisiert
Nose up in the globes, you never know if you are passing out
– Nase hoch in den Globen, man weiß nie, ob man ohnmächtig wird
No it wasn’t maiden-up, the falling or the faded luck
– Nein, es war nicht Maiden-up, das Fallen oder das verblasste Glück
Hung up in the ivory, both were climbing for a finer cause
– Im Elfenbein aufgehängt, kletterten beide für eine feinere Sache
Love can hardly leave the room
– Liebe kann den Raum kaum verlassen
With your heart
– Mit deinem Herzen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.