Ashe – Moral of the Story အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

So I never really knew you
– ဒီတော့မင်းကိုတကယ်မသိခဲ့ဘူး။
God, I really tried to
– ဘုရားရေ၊ငါတကယ်ကြိုးစားခဲ့တယ်။
Blindsided, addicted
– မျက်စိကွယ်ပြီးစွဲလမ်းနေသူ
Thought we could really do this
– ဒါကိုတကယ်လုပ်နိုင်မယ်လို့ထင်ခဲ့တယ်။
But really, I was foolish
– ဒါပေမဲ့တကယ်ကကျွန်တော်ဟာမိုက်မဲသူပါ။
Hindsight, it’s obvious
– နောက်ပြန်ကြည့်လိုက်ရင်ဒါဟာသိသာပါတယ်။

Talking with my lawyer
– ကျွန်မရှေ့နေနဲ့စကားပြောနေတာပါ။
She said, “Where’d you find this guy?”
– သူမက”ဒီကောင်ကိုဘယ်မှာတွေ့ခဲ့တာလဲ”တဲ့။”
I said, “Young people fall in love
– ကျွန်မက”လူငယ်တွေချစ်ကြိုက်ကြတယ်၊
With the wrong people sometimes”
– တစ်ခါတစ်လေလူမှားတွေနဲ့”

Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
You can think that you’re in love
– သင်ဟာချစ်နေတယ်လို့ထင်နိုင်တယ်။
When you’re really just in pain
– သင်ဟာတကယ်ပဲနာကျင်နေတဲ့အခါ
Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
In the end, it’s better for me
– အဆုံးမှာတော့ဒါကကျွန်မအတွက်ပိုကောင်းပါတယ်။
That’s the moral of the story, babe
– ဒါကဇာတ်လမ်းရဲ့သင်ခန်းစာပါ။

(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)

It’s funny how a memory
– မှတ်ဉာဏ်တစ်ခုဟာ
Turns into a bad dream
– အိပ်မက်ဆိုးတစ်ခုဖြစ်လာတယ်။
When running wild turns volatile
– တောရိုင်းပြေးတဲ့အခါလွင့်မျောသွားတတ်တယ်။
Remember how we painted our house
– ကျွန်မတို့အိမ်ကိုဆေးခြယ်ပုံကိုမှတ်မိလား။
Just like my grandparents did
– ကျွန်မအဖိုးအဖွားတွေလုပ်ခဲ့သလိုပဲ
So romantic, but we fought the whole time
– အရမ်းကိုစိတ်ကူးယဉ်ဆန်ပေမဲ့တစ်ချိန်လုံးတိုက်ပွဲဝင်ခဲ့တယ်။
Should’ve seen the signs, yeah
– လက္ခဏာတွေကိုမြင်သင့်တယ်လေ။

Talking with my mother
– အမေနဲ့စကားပြောနေတုန်း
She said, “Where’d you find this guy?”
– သူမက”ဒီကောင်ကိုဘယ်မှာတွေ့ခဲ့တာလဲ”တဲ့။”
Said, “Some people fall in love
– “အချို့လူတွေကချစ်ကြိုက်ကြတယ်။
With the wrong people sometimes”
– တစ်ခါတစ်လေလူမှားတွေနဲ့”

Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
You can think that you’re in love
– သင်ဟာချစ်နေတယ်လို့ထင်နိုင်တယ်။
When you’re really just in pain
– သင်ဟာတကယ်ပဲနာကျင်နေတဲ့အခါ
Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
In the end, it’s better for me
– အဆုံးမှာတော့ဒါကကျွန်မအတွက်ပိုကောင်းပါတယ်။
That’s the moral of the story, babe
– ဒါကဇာတ်လမ်းရဲ့သင်ခန်းစာပါ။

(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)

They say it’s better to have loved and lost
– ချစ်ပြီးဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်လို့ပြောကြတယ်။
Than never to have loved at all
– ဘယ်တော့မှမချစ်ခဲ့ဖူးတာထက်ပိုပါတယ်။
That could be a load of shit
– ဒါကအမှိုက်ရဲ့ဝန်ထုပ်တစ်ခုဖြစ်လောက်တယ်။
But I just need to tell you all
– ဒါပေမဲ့အားလုံးကိုပြောဖို့လိုတာက

Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
You can think that you’re in love
– သင်ဟာချစ်နေတယ်လို့ထင်နိုင်တယ်။
When you’re really just engaged
– တကယ်စေ့စပ်ပြီးတဲ့အခါ
Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
In the end, it’s better for me
– အဆုံးမှာတော့ဒါကကျွန်မအတွက်ပိုကောင်းပါတယ်။
That’s the moral of the story
– ဒါကဇာတ်လမ်းရဲ့သင်ခန်းစာပါ။
Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
You can think that you’re in love
– သင်ဟာချစ်နေတယ်လို့ထင်နိုင်တယ်။
When you’re really just in pain
– သင်ဟာတကယ်ပဲနာကျင်နေတဲ့အခါ
Some mistakes get made
– အမှားအယွင်းအချို့
That’s alright, that’s okay
– အိုကေ၊အိုကေ။
In the end, it’s better for me
– အဆုံးမှာတော့ဒါကကျွန်မအတွက်ပိုကောင်းပါတယ်။
That’s the moral of the story, babe
– ဒါကဇာတ်လမ်းရဲ့သင်ခန်းစာပါ။

(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)
(Oh-oh, oh-oh)
– (အိုး-အိုး-အိုး)


Ashe

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: