வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
So I never really knew you
– எனவே நான் உன்னை ஒருபோதும் அறிந்திருக்கவில்லை
God, I really tried to
– கடவுளே, நான் உண்மையில் முயற்சித்தேன்
Blindsided, addicted
– கண்மூடித்தனமாக, அடிமையாக
Thought we could really do this
– இதை நாம் உண்மையில் செய்ய முடியும் என்று நினைத்தோம்
But really, I was foolish
– ஆனால் உண்மையில், நான் முட்டாள்தனமாக இருந்தேன்
Hindsight, it’s obvious
– பின்னோக்கி, இது வெளிப்படையானது
Talking with my lawyer
– என் வழக்கறிஞருடன் பேசுவது
She said, “Where’d you find this guy?”
– அவள், ” இந்த பையனை எங்கே கண்டுபிடித்தீர்கள்?”
I said, “Young people fall in love
– நான் சொன்னேன், ” இளைஞர்கள் காதலிக்கிறார்கள்
With the wrong people sometimes”
– சில நேரங்களில் தவறான நபர்களுடன்”
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
You can think that you’re in love
– நீங்கள் காதலிக்கிறீர்கள் என்று நீங்கள் நினைக்கலாம்
When you’re really just in pain
– நீங்கள் உண்மையில் வலியில் இருக்கும்போது
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
In the end, it’s better for me
– இறுதியில், இது எனக்கு நல்லது
That’s the moral of the story, babe
– அதுதான் கதையின் தார்மீக, குழந்தை
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
It’s funny how a memory
– ஒரு நினைவகம் எப்படி வேடிக்கையானது
Turns into a bad dream
– கெட்ட கனவாக மாறும்
When running wild turns volatile
– காட்டு இயங்கும் போது கொந்தளிப்பான மாறும்
Remember how we painted our house
– நாங்கள் எங்கள் வீட்டை எப்படி வரைந்தோம் என்பதை நினைவில் கொள்க
Just like my grandparents did
– என் தாத்தா பாட்டி செய்ததைப் போலவே
So romantic, but we fought the whole time
– மிகவும் காதல், ஆனால் நாங்கள் முழு நேரமும் போராடினோம்
Should’ve seen the signs, yeah
– அறிகுறிகளைப் பார்த்திருக்க வேண்டும், ஆமாம்
Talking with my mother
– என் அம்மாவுடன் பேசுவது
She said, “Where’d you find this guy?”
– அவள், ” இந்த பையனை எங்கே கண்டுபிடித்தீர்கள்?”
Said, “Some people fall in love
– என்றார், ” சிலர் காதலிக்கிறார்கள்
With the wrong people sometimes”
– சில நேரங்களில் தவறான நபர்களுடன்”
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
You can think that you’re in love
– நீங்கள் காதலிக்கிறீர்கள் என்று நீங்கள் நினைக்கலாம்
When you’re really just in pain
– நீங்கள் உண்மையில் வலியில் இருக்கும்போது
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
In the end, it’s better for me
– இறுதியில், இது எனக்கு நல்லது
That’s the moral of the story, babe
– அதுதான் கதையின் தார்மீக, குழந்தை
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
They say it’s better to have loved and lost
– நேசித்து இழந்திருப்பது நல்லது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்
Than never to have loved at all
– ஒருபோதும் நேசித்ததை விட
That could be a load of shit
– அது ஒரு சுமை மலம்
But I just need to tell you all
– ஆனால் நான் உங்களுக்கு அனைத்தையும் சொல்ல வேண்டும்
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
You can think that you’re in love
– நீங்கள் காதலிக்கிறீர்கள் என்று நீங்கள் நினைக்கலாம்
When you’re really just engaged
– நீங்கள் உண்மையில் ஈடுபடும்போது
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
In the end, it’s better for me
– இறுதியில், இது எனக்கு நல்லது
That’s the moral of the story
– அதுதான் கதையின் தார்மீக
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
You can think that you’re in love
– நீங்கள் காதலிக்கிறீர்கள் என்று நீங்கள் நினைக்கலாம்
When you’re really just in pain
– நீங்கள் உண்மையில் வலியில் இருக்கும்போது
Some mistakes get made
– சில தவறுகள் செய்யப்படுகின்றன
That’s alright, that’s okay
– அது சரி, அது சரி
In the end, it’s better for me
– இறுதியில், இது எனக்கு நல்லது
That’s the moral of the story, babe
– அதுதான் கதையின் தார்மீக, குழந்தை
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)
(Oh-oh, oh-oh)
– (ஓ-ஓ, ஓ-ஓ)