Videoclip
Songtext
Dear Adonis
– Lieber Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Es tut mir leid, dass dieser Mann dein Vater ist, lass mich ehrlich sein
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Es braucht einen Mann, um ein Mann zu sein, dein Vater reagiert nicht
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Ich schaue ihn an und wünschte, dein Opa würde ein Kondom tragen
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Es tut mir leid, dass du erwachsen werden und dann hinter ihm stehen musst
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Das Leben ist hart, ich weiß, die Herausforderung ist immer, uns nach Hause zu schlagen
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Manchmal machen unsere Eltern Fehler, die uns betreffen, bis wir erwachsen sind
And you’re a good kid that need good leadership
– Und du bist ein gutes Kind, das eine gute Führung braucht
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Lass mich dein Mentor sein, da dein Papa dir nichts beibringt
Never let a man piss on your leg, son
– Lass niemals einen Mann auf dein Bein pissen, Sohn
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Entweder stirbst du genau dort oder knallst diesem Mann in den Kopf, Sohn
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Falle niemals in das Escort-Geschäft, das ist schlechte Religion
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Bitte denk daran, du könntest eine Schlampe sein, auch wenn du Hündinnen hast
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Niemals Code-Schalter, ob richtig oder falsch, du bist ein schwarzer Mann
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Auch wenn es Ihren Zielen nicht zugute kommt, machen Sie Liegestütze, holen Sie sich etwas Disziplin
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Schneide sie nicht in die Ecke wie dein Papa, fick was Ozempic getan hat
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Bezahle nicht, um mit den Brasilianern zu spielen, sondern hol dir eine Mitgliedschaft im Fitnessstudio
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Verstehe, keine Steine werfen und Hände verstecken, das ist Gesetz
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Schäme dich nicht für wen du weißt, so behandelt er deine Mütter
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Ich habe kein Kind, um ein Kind zu verstecken, um es wieder zu verstecken, sei dir sicher
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Fünf Prozent werden verstehen, aber fünfundneunzig sind verloren
Be proud of who you are, your strength come from within
– Sei stolz darauf, wer du bist, deine Stärke kommt von innen
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Viele Superstars, das ist echt, aber dein Papa ist keiner von ihnen
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– Und du bist nichts wie er, du wirst dich als König tragen
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Verstehst du mich gerade nicht? Spielen Sie das einfach, wenn Sie achtzehn sind
Dear Sandra
– Liebe Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Ihr Sohn hat einige Gewohnheiten, ich hoffe, Sie untergraben sie nicht
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Besonders mit all den Mädchen, die in diesem Klima verletzt sind
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Du bist eine Frau, also weißt du, wie es sich anfühlt, in Ausrichtung zu sein
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Mit Emotionen hoffe ich, dass ein Mann dich sehen kann und nicht geblendet wird
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Lieber Dennis, du hast einen Meistermanipulator geboren
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Sogar dich zu benutzen, um zu beweisen, wer er ist, ist ein großer Gefallen
I think you should ask for more paper, and more paper
– Ich denke, Sie sollten nach mehr Papier und mehr Papier fragen
And more, uh, more paper
– Und mehr, äh, mehr Papier
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Ich mache dich für all seine Spielsucht verantwortlich
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Psychopath Intuition, der Mann, der gerne Opfer spielt
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Du hast eine schreckliche verdammte Person großgezogen, der Nerv von dir, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, setz dich, was ich sagen werde, ist schwer, jetzt hör zu
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, dein Sohn ist ein kranker Mann mit kranken Gedanken, ich denke, Nigger wie er sollten sterben
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– Er und Weinstein sollten für den Rest ihres Lebens in einer Zelle gefickt werden
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Er hasst schwarze Frauen, hypersexualisiert sie mit Knicken eines Nympho-Fetischs
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Wuchs Gesichtsbehaarung, weil er verstand, dass ein Bart einfach besser zu ihm passte
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Er hat Sexualstraftäter auf ho-VO, dass er eine monatliche Zulage behält
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Ein Kind sollte niemals kompromittiert werden und er behält sein Kind in seiner Nähe
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– Und wir müssen unsere Töchter großziehen, weil wir wissen, dass Raubtiere wie er lauern
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Fick einen Rap-Kampf, er sollte sterben, damit all diese Frauen mit einem Zweck leben können
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Ich bin seit zwölf Jahren in dieser Branche, ich erzähle euch ein kleines Geheimnis
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– Es ist eine seltsame Scheiße, die vor sich geht, und einige dieser Künstler sind hier, um sie zu überwachen
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Sie sind stromlinienförmige Opfer, die alle in ihrem Zuhause sind und sie zärtlich nennen
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Dann lecke Videos von sich selbst, um ihre Agenda weiter voranzutreiben
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– An jede Frau, die seine Musik spielt, wisse, dass du deine Schwester spielst
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Oder besser, du verkaufst deine Nichte an die Verrückten, nicht an die Guten
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams sagte: “Hol dir die Wahrheit,” also hole ich Minen
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– Die Botschaft wird auch überfallen, es ist nur eine Frage der Zeit
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, halte die Familie fern, hey, Curry, halte die Familie fern
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Für jeden, der die Liebe zu seinen Kindern verkörpert, halte die Familie fern
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Sie sehen dich auch an, wenn du zu ihm stehst, halte die Familie fern
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Ich freue mich darauf, durch jeden lebenden Perversen zu schießen, um die Familie zu beschützen
Dear baby girl
– Liebes kleines Mädchen
I’m sorry that your father not active inside your world
– Es tut mir leid, dass dein Vater in deiner Welt nicht aktiv ist
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Er verpflichtet sich nicht zu viel, aber seine Musik, ja, das ist sicher
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Er ist ein Narzisst, Frauenfeind, lebt in seinen Liedern
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Versuchen Sie, Familien zu zerstören, anstatt sich um seine eigenen zu kümmern
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Sollte dir Stundenpläne beibringen oder mit dir eingefroren zusehen
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Oder an deinem elften Geburtstag mit dir Gedichte singen
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Stattdessen, Er ist in Türken und bezahlt für Sex und knallende Percs, Beispiele, die Sie nicht verdienen
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Ich möchte dir sagen, dass du geliebt wirst, du bist mutig, du bist nett
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Du hast die Gabe, die Welt zu verändern, und könntest die Meinung deines Vaters ändern
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Denn unsere Kinder sind die Zukunft, aber er lebt in Verwirrung
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Geld war schon immer eine Illusion, aber das ist das Leben, an das er gewöhnt ist
His father prolly didn’t claim him neither
– Sein Vater hat ihn wahrscheinlich auch nicht beansprucht
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– Geschichte wiederholt sich, manchmal braucht es keinen Grund
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Aber ich möchte sagen, es ist nicht deine Schuld, dass er ein anderes Kind versteckt
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Gib ihm Gnade, das ist der Grund, warum ich Mr. Moral gemacht habe
So our babies like you can cope later
– Damit unsere Babys wie Sie später zurechtkommen
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Gib dir etwas Selbstvertrauen, um etwas durchzumachen, es ist Hoffnung später
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Ich will nie hören, wie du einen Mann jagst, weil es wildes Verhalten ist
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Mit Zuckervätern zur Validierung im Club sitzen
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Du musst wissen, dass Liebe Ewigkeit ist und allen Schmerz übertrumpft
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Ich werde dir sagen, wer dein Vater ist, spiel einfach dieses Lied, wenn es regnet
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Ja, er ist ein Hitmacher, Songwriter, Superstar, richtig
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– Und ein verdammter Deadbeat, der niemals “mehr Leben” sagen sollte
Meet the Grahams
– Treffen Sie die Grahams
Dear Aubrey
– Lieber Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Ich weiß, dass du wahrscheinlich denkst, ich wollte deine Party zum Absturz bringen
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Aber ehrlich gesagt, ich habe keinen Hutknochen in meinem Körper
This supposed to be a good exhibition within the game
– Dies sollte eine gute Ausstellung innerhalb des Spiels sein
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Aber du hast es versaut, als du den Namen meiner Familie gerufen hast
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Warum musstest du dich so tief bücken, um ein paar anständige Leute zu diskreditieren?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Schätze, Integrität geht verloren, wenn die Metaphern dich nicht erreichen
And I like to understand ’cause your house was never a home
– Und ich verstehe es gerne, weil dein Haus nie ein Zuhause war
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Siebenunddreißig, aber du tauchst als Siebenjähriger auf
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Du hast Glücksspielprobleme, Trinkprobleme, Pillen- und Ausgabeprobleme
Bad with money, whorehouse
– Schlecht mit Geld, Bordell
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Frauenprobleme ansprechen, Therapie ist ein schöner Anfang
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Aber ich schlage etwas Ayahuasca vor, streife das Ego von unten ab
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Ich versuche mich in dich hineinzuversetzen, weil ich weiß, dass du nichts durchgemacht hast
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Sehne dich nach Anspruch, will aber so schlecht gemocht werden, dass es rätselhaft ist
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Keine Dominanz, lassen Sie uns Momente zusammenfassen, in denen Sie nicht hineingepasst haben
No secret handshakes with your friend
– Kein geheimer Händedruck mit deinem Freund
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Kein kulturelles Gütesiegel zum Binge, nur Respektlosigkeit gegenüber deiner Mutter
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Identität ist auf dem Zaun, ich weiß nicht, welche Familie dich lieben wird
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– Die Haut, in der du lebst, ist in Personas kompromittiert
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Kann dein männliches nicht kanalisieren, selbst wenn du neben einer Frau stehst
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Du bist ein Body Shamer, du wirst sie verstecken, Baby Mamas, nicht wahr?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Du schämst dich für sie, das ist nicht richtig, so hat Mama uns nicht erzogen
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Nimm die Maske ab, ich will sehen, was unter ihnen ist Erfolge
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Warum glauben Sie dir? Du hast uns nie etwas gegeben, an das wir glauben konnten
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Weil du über religiöse Ansichten gelogen hast, du hast über deine Operation gelogen
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Du hast über deinen Akzent und deine Vergangenheitsform gelogen, alles ist Meineid
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Sie haben über Ihre Ghostwriter gelogen, Sie haben über Ihre Crewmitglieder gelogen
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Sie alle Muschi, du hast sie angelogen, ich weiß, dass sie dich alle reingebracht haben
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Du hast über deinen Sohn gelogen, du hast über deine Tochter gelogen, huh
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Sie logen über diese anderen Kinder, die es da draußen gibt, hopin’, dass Sie kommen
You lied about the only artist that can offer you some help
– Sie gelogen, über die nur die Künstler, die können bieten Ihnen einige Hilfe
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Fuck a rap battle, das eine lange Lebensdauer Kampf mit sich selbst