Kendrick Lamar – meet the grahams Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Dear Adonis
– Benvolgut Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Em sap greu que aquest home sigui el teu pare, deixa’m ser sincer
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Es necessita un home per ser home, el teu pare no respon
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– El miro i desitjo que el teu avi portés un preservatiu
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Em sap greu que hagis de créixer i després estar darrere d’ell
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– La vida és dura, ho sé, el repte sempre és guanyar-nos a casa
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– De vegades els nostres pares cometen errors que ens afecten fins que creixem
And you’re a good kid that need good leadership
– I ets un bon noi que necessita un bon lideratge
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Deixa’m ser el teu mentor ja que el teu pare no t’ensenyi merda
Never let a man piss on your leg, son
– Mai deixis que un home et pixi a la cama, fill
Either you die right there or pop that man in the head, son
– O mors allà mateix o li poses a aquell home al cap, fill
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– No caigueu mai en el negoci de l’escorta, això és mala religió
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Recordeu que podríeu ser una gossa encara que tingueu gosses
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– No canvieu mai el codi, ja sigui correcte o incorrecte, sou Un Home Negre
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Encara que no beneficiï els teus objectius, fes algunes flexions, aconsegueix una mica de disciplina
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– No els tallis les cantonades com ho va fer el teu pare, a la merda el que Va fer Ozempic
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– No pagueu per jugar Amb ells Brasilers, obteniu una subscripció al gimnàs
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Entengueu, no llenceu pedres i amagueu-vos les mans, això és llei
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– No t’avergonyeixis ‘combat qui engines’, així és com tracta les teves mares
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– No tingueu un nen per amagar un nen per amagar-lo de nou, assegureu-vos
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– El cinc per cent ho entendrà, però el noranta-cinc es perd
Be proud of who you are, your strength come from within
– Estigueu orgullosos de qui sou, la vostra força ve de dins
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Lotta superestrelles això és real, però el teu pare no és un d’ells
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– I tu res com ell, et portaràs com a rei
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– No em pots entendre ara mateix? Només juga això quan divuit anys

Dear Sandra
– Estimada Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– El teu fill va tenir alguns hàbits, espero que no els soscavis
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Sobretot amb totes les noies que estan ferides dins d’aquest clima
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Ets una dona, així que saps com se sent estar en alineació
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Amb emoció, esperant que un home et pugui veure i no quedar cec
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Benvolgut Dennis, vas donar a llum un mestre manipulador
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Fins i tot utilitzar-te per demostrar qui és és un gran favor
I think you should ask for more paper, and more paper
– Cal demanar més paper i més paper
And more, uh, more paper
– I més, eh, més paper
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Et culpo de totes les seves addiccions als jocs d’atzar
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Intuïció psicòpata, l’home que li agrada fer de víctima
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Has criat una persona maleïda horrible, El nervi de tu, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, seu, el que estic a punt de dir és pesat, ara escolta
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– El teu fill és un home malalt amb pensaments malalts, crec que els negres com ell haurien de morir
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– Ell i En Jonathan s’haurien de ficar en una cèl lula per a la resta de la seva vida
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Odia les Dones Negres, les hipersexualitza amb torçades d’un fetitxe nimfo
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Li va créixer el pèl facial perquè entenia que la barba li quedava millor
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Va obtenir delinqüents sexuals a ho-VO que manté un subsidi mensual
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Un nen mai ha de ser compromès i mantenir el seu fill al seu voltant
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– I hem de criar les nostres filles sabent que hi ha depredadors com ell a l’aguait
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Merda una batalla de rap, hauria de morir perquè totes aquestes dones puguin viure amb un propòsit
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– He estat en aquesta indústria dotze anys, et dic a tots un lil ‘ secret
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– És una merda estranya i alguns d’aquests artistes són aquí per vigilar-ho
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Són víctimes de racionalització de tots dins de casa i callin’em tender
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– A continuació filtreu vídeos d’ells mateixos per impulsar encara més les seves agendes
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– A qualsevol dona que estigui tocant la seva música, sàpiga que està tocant a la seva germana
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– O millor, estàs venent la teva neboda als estranys, no als bons
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Dijo: “Diga-li la veritat”, així que vaig a buscar mines
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– L’Ambaixada també vol ser atacada, només és qüestió de temps
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, allunya la família, Ei, Curry, allunya la família
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– A qualsevol persona que encarni l’amor pels seus fills, allunyeu la família
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– També et miren si estàs al seu costat, allunya la família
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Estic buscant disparar a qualsevol pervertit que visqui, mantenir la família fora de perill

Dear baby girl
– Estimada nena
I’m sorry that your father not active inside your world
– Em sap greu que el teu pare no estigui actiu dins del teu món
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– No es compromet gaire, però la seva música, sí, això és segur
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Ell és un narcisista, misògin, que viu dins de les seves cançons
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Intenta destruir les famílies en lloc de tenir cura de les seves
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Hauria d’ensenyar-te les taules horàries o mirar-Te Congelat amb tu
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– O al teu onzè aniversari cantant poemes amb tu
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– En canvi, ell està en Turcs pagant pel sexe i poppin ‘ Percs, exemples que no et mereixes
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Vull dir-te que t’estimen, que ets valent, que ets amable
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Tens un regal per canviar el món i pots canviar d’opinió al teu pare
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Perquè els nostres fills són el futur, però ell viu dins de la confusió
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Els diners sempre han estat una ill * lusió, però aquesta és la vida a la qual està acostumat
His father prolly didn’t claim him neither
– El seu pare proly tampoc no el va reclamar
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– La història es repeteix, de vegades no necessita cap motiu
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Però m’agradaria dir que no és culpa teva que amagui un altre nen
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Dóna-li gràcia, aquesta és la raó per la Qual vaig fer El Senyor Moral
So our babies like you can cope later
– Així que els nostres nadons com tu poden fer front més tard
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Doneu-vos una mica de confiança per passar per alguna cosa, és esperança més tard
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Mai vull sentir-te perseguir un home perquè és un comportament salvatge
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Assegut al club amb sugar daddies per a la validació
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Cal saber que l’amor és eternitat i supera tot dolor
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Et diré qui és el teu pare, només toca aquesta cançó quan plou
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Sí, és un creador d’èxits, compositor, superestrella, oi
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– I un puto cop mort que mai hauria de dir “més vida”
Meet the Grahams
– Coneix Els Grahams

Dear Aubrey
– Benvolgut Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Sé que probablement pensaves que volia estavellar la teva festa
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Però, sincerament, no tinc un os d’odi al cos
This supposed to be a good exhibition within the game
– Això suposava ser una bona exposició dins del joc
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Però et vas fotre en el moment en què vas cridar el nom de la meva família
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Per què t’has hagut d’ajupir tan baix per desacreditar algunes persones decents?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Suposo que la integritat es perd quan les metàfores no t’arriben
And I like to understand ’cause your house was never a home
– I m’agrada entendre perquè la teva casa mai va ser una llar
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Trenta-set, però vas aparèixer com un nen de set anys
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Tens problemes de gamblin, problemes de beure, problemes de poppin i despesa
Bad with money, whorehouse
– Malament amb diners, puta
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Solicitin ‘ problemes de les dones, teràpia és un bon començament
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Però suggereixo una mica d’ayahuasca, despullar l’ego des de baix
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Intento empatitzar amb tu perquè sé que no has passat pel no-res
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Anhela el dret, però vol ser agradat tan malament que és desconcertant’
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Sense domini, recapitulem moments en què no encaixaves
No secret handshakes with your friend
– Sense encaixades de mans secretes amb el teu amic
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– No hi ha cultura a l’afartament, només falta el respecte a la teva mare
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– La identitat és a la tanca, no sé a quina família t’encantarà
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– La pell en què vius està compromesa en persones
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– No pots canalitzar el teu masculí fins i tot quan estàs al costat d’una dona
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Ets una vergonyosa del cos, els ocultaràs mamàs, oi?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Estàs avergonyit d’ells, no està bé, no és així com la mare ens va criar
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Treu-te aquesta màscara, vull veure què hi ha sota els èxits
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Per què et creus? Mai no ens has donat res en què creure
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Perquè vas mentir sobre opinions religioses, vas mentir sobre la teva cirurgia
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Has mentit sobre el teu accent i el teu temps passat, tot és perjuri
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Has mentit sobre els teus escriptors fantasmes, has mentit sobre els teus membres de la tripulació
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Tots ells cony, tu els has mentit, sé que tots t’han ficat dins d’ells
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Has mentit sobre el teu fill, has mentit sobre la teva filla, eh
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Has mentit sobre ells altres nens que hi ha fora esperant que vinguis
You lied about the only artist that can offer you some help
– Has mentit sobre l’únic artista que et pot oferir una mica d’ajuda
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Merda una batalla de rap, aquesta és una batalla de llarga vida amb tu mateix


Kendrick Lamar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: