Clip Video
Versuri
Dear Adonis
– Dragă Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Îmi pare rău că acel om este tatăl tău, Lasă – mă să fiu sincer
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Este nevoie de un bărbat pentru a fi bărbat, tatăl tău nu răspunde
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Mă uit la el și doresc bunicul tău woulda purtat un prezervativ
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Îmi pare rău că trebuie să te maturizezi și apoi să stai în spatele lui
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Viața este grea, știu, provocarea este întotdeauna gon ‘ ne bate acasă
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Uneori părinții noștri fac greșeli care ne afectează până când am crescut
And you’re a good kid that need good leadership
– Și ești un copil bun care are nevoie de o conducere bună
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Lasă-mă să fiu mentorul tău, deoarece tatăl tău nu te învață nimic
Never let a man piss on your leg, son
– Nu lăsa niciodată un bărbat să se pișe pe piciorul tău, fiule
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Fie mori chiar acolo sau pop că omul în cap, fiule
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Niciodată nu se încadrează în afaceri escorta, asta e religie rău
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Vă rugăm să rețineți, ai putea fi o cățea, chiar dacă ai curve
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Niciodată Cod-comutator, dacă corect sau greșit, ești un om negru
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Chiar dacă nu beneficiază de obiectivele dvs., faceți niște flotări, obțineți o anumită disciplină
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Nu le tăia colțurile așa cum a făcut tatăl tău, la naiba cu ce a făcut Ozempic
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Nu plătiți pentru a vă juca cu ei Brazilieni, obțineți un abonament la sală
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Înțelegeți, nu aruncați pietre și nu ascundeți mâinile, asta este legea
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Nu-ți fie rușine ’bout cine te wit’, asta e modul în care el trata mamele tale
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Nu aveți un copil pentru a ascunde un copil pentru a ascunde din nou, asigurați-vă că
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Cinci la sută vor înțelege, dar nouăzeci și cinci se pierd
Be proud of who you are, your strength come from within
– Fii mândru de cine ești, puterea ta vine din interior
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Lotta superstaruri care este real, dar tatăl tău nu este unul dintre ei
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– Și tu nimic ca el, te vei purta ca rege
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Nu mă înțelegi acum? Doar juca acest lucru atunci când optsprezece
Dear Sandra
– Dragă Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Fiul tău are niște obiceiuri, sper să nu le subminezi
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Mai ales cu toate fetele care sunt rănite în acest climat
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Tu o femeie, astfel încât să știi cum se simte să fie în aliniere
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Cu emoție, sperând că un bărbat te poate vedea și să nu fie orbit
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Dragă Dennis, ai născut un maestru manipulator
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Chiar și să te folosesc pentru a dovedi cine este este o mare favoare
I think you should ask for more paper, and more paper
– Cred că ar trebui să cereți mai multă hârtie și mai multă hârtie
And more, uh, more paper
– Și mai mult, uh, mai mult de hârtie
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Te învinovățesc pentru toate dependențele lui de jocuri de noroc
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Intuiția psihopatului, omul căruia îi place să se joace de-a victima
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Ai crescut o persoană oribilă, tupeul tău, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, stai jos, ceea ce sunt pe cale să spun este greu, acum ascultă
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, fiul tău e un om bolnav cu gânduri bolnave, cred că negrii ca el ar trebui să moară
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– El și Weinstein ar trebui să fie futut într-o celulă pentru tot restul vieții lor
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– El urăște femeile de culoare, hypersexualizes-le cu îndoituri de o nimfomană fetish
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– A crescut parul facial pentru că el a înțeles bein ‘ o barbă doar potrivi-l mai bine
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– El a primit infractori sexuali pe ho-VO că el ține pe o indemnizație lunară
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Un copil nu ar trebui să fie compromise și el keepin ‘ copilul lui în jurul lor
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– Și trebuie să ne creștem fiicele știind că sunt prădători ca el pândind
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– La naiba cu o luptă rap, ar trebui să moară, astfel încât toate aceste femei să poată trăi cu un scop
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Am fost în această industrie doisprezece ani, i ‘ ma spune Voi toți un mic secret
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– E un rahat ciudat întâmplă și unii dintre acești artiști să fie aici să-l poliție
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Ei sunt eficientizarea victime toate în interiorul ei acasă și numindu-le licitație
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Apoi scurgeri video de ei înșiși pentru a împinge în continuare agendele lor
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Pentru orice femeie care cântă muzica lui, să știi că o cânți pe sora ta
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Sau mai bine, îți vinzi nepoata ciudaților, nu celor buni
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams a spus, “să-ți dau adevărul, ” așa că am obține mine
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– Ambasada ‘ bout pentru a obține percheziționat prea, este doar o chestiune de timp
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, ține familia departe, Hei, Curry, ține familia departe
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Pentru oricine care întruchipează dragostea pentru copiii lor, ține familia departe
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Se uită și la tine dacă stai lângă el, ține familia departe
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Caut pentru a trage prin orice pervers care trăiește, să păstreze familia în condiții de siguranță
Dear baby girl
– Dragă fetiță
I’m sorry that your father not active inside your world
– Îmi pare rău că tatăl tău nu este activ în lumea ta
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Nu se angajează prea mult, dar muzica lui, da, asta e sigur
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– El un narcisist, misogin, trăind în cântecele sale
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Încearcă să distrugă familii în loc să aibă grijă de ale lui
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Ar trebui să te învăț orarele sau să mă uit înghețat cu tine
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Sau la A unsprezecea aniversare cântând poezii cu tine
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– În schimb, el este în turci plătind pentru sex și poppin’ Percs, exemple pe care nu le meritați
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Vreau să-ți spun că ești iubit, ești curajos, ești bun
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Ai un dar pentru a schimba lumea, și ar putea schimba mintea tatălui tău
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Pentru că copiii noștri sunt viitorul, dar el trăiește în confuzie
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Banii au fost întotdeauna iluzie, dar asta e viața cu care e obișnuit
His father prolly didn’t claim him neither
– Tatăl său prolly nu-l pretinde nici
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– Istoria se repetă, uneori nu are nevoie de un motiv
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Dar aș vrea să spun că nu e vina ta că ascunde un alt copil
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Dă-i har, acesta este motivul pentru care l-am făcut pe Domnul moral
So our babies like you can cope later
– Deci copiii noștri ca tine poate face față mai târziu
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Îți dau puțină încredere să treci prin ceva, e speranță mai târziu
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Nu vreau să te aud și alunge un om pentru că e sălbatici comportament
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Stau in club cu tatici de zahăr pentru validare
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Trebuie să știți că dragostea este eternitate și toate atuuri durere
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Am să-ți spun cine este tatăl tău, doar juca acest cântec atunci când plouă
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Da, este un rapper, compozitor, superstar, nu
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– Și-un parazit care nu ar trebui să spun “mai mult de viață”
Meet the Grahams
– Faceți cunoștință cu Grahams
Dear Aubrey
– Dragă Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Știu că probabil te gândești că am vrut să-ți stric petrecerea
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Dar sincer, nu am un os urât în corpul meu
This supposed to be a good exhibition within the game
– Aceasta ar trebui să fie o expoziție bună în cadrul jocului
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Dar ai dat-o în bară în momentul în care ai strigat numele familiei mele
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– De ce a trebuit să te apleci atât de jos pentru a discredita niște oameni decenți?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Cred că integritatea se pierde atunci când metaforele nu ajunge la tine
And I like to understand ’cause your house was never a home
– Și îmi place să înțeleg pentru că casa ta nu a fost niciodată o casă
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Treizeci și șapte, dar tu apar ca un copil de șapte ani
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Ai probleme cu jocurile de noroc, probleme cu băutura, probleme cu pastilele și cu cheltuielile
Bad with money, whorehouse
– Rău cu banii, bordel
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Solicitarea problemelor femeilor, terapia este un început minunat
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Dar eu sugerez unele ayahuasca, benzi ego-ul din partea de jos
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Încerc să empatizez cu tine pentru că știu că nu ai trecut prin nimic
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Doresc dreptul, dar vreau să fie plăcut atât de rău că este puzzlin’
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Fără Dominație, să recapitulăm momentele în care nu te-ai încadrat
No secret handshakes with your friend
– Fără strângeri de mână secrete cu prietenul tău
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Nici un cachet de cultură pentru a chef, doar lipsa de respect’ mama ta
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Identitatea este pe gard, nu știu care Familie te va iubi
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– Pielea în care trăiești este compromisă în persoană
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Nu-ți poți canaliza masculinul chiar și atunci când stai lângă o femeie
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– O să ascunzi mamele alea, nu-i așa?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– – Ai făcut de rușine de ei, asta nu e bine, că nu este modul în care mama ne-a crescut
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Scoate-ți masca, vreau să văd ce se află sub ele realizări
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– De ce crezi tu? Niciodată nu ne-a dat nimic să creadă în
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Pentru că ai mințit în legătură cu opinii religioase, ai mințit în legătură cu operația
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Ai mințit în legătură cu accent și trecut, totul este sperjur
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Ai mințit în legătură cu scriitori anonimi, ai mințit în legătură cu membrii echipajului
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Toți sunt păsărici, i-ai mințit, știu că toți te-au băgat în ei
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Ai mințit în legătură cu fiul tău, m-ai mințit despre fiica ta, nu-i asa
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Ai mințit în legătură cu ceilalți copii care sunt acolo sperând că vei veni
You lied about the only artist that can offer you some help
– Ai mințit despre singurul artist care îți poate oferi ajutor
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– La naiba cu o luptă rap, aceasta este o luptă lungă de viață cu tine însuți