Gearrthóg Físe
Lyrics
(Yo, left, yo, left) ‘Cause sometimes you just feel tired
– (Yo, ar chlé, yo, ar chlé) ‘ Cúis uaireanta go mbraitheann tú tuirseach
(Yo, left, right, left) Feel weak, and when you feel weak
– (Yo, ar chlé, ar dheis, ar chlé) Braithim lag, agus nuair a bhraitheann tú lag
(Yo, left, yo, left) You feel like you wanna just give up
– (Yo, ar chlé, yo, ar chlé) braitheann tú gur mhaith leat éirí as
(Yo, left, right, left) But you gotta search within you
– (Yo, ar chlé, ar dheis, ar chlé) Ach caithfidh tú cuardach a dhéanamh ionat
(Yo, left, yo, left) Try to find that inner strength and just pull that shit out of you
– (Yo, ar chlé, yo, ar chlé) Déan Iarracht an neart inmheánach sin a fháil agus díreach an cac sin a tharraingt uait
(Yo, left, right, left) And get that motivation to not give up
– (Yo, ar chlé, ar dheis, ar chlé) agus faigh an spreagadh sin gan géilleadh
(Yo, left, yo, left) And not be a quitter
– (Yo, ar chlé, yo, ar chlé) agus gan a bheith ina quitter
(Yo, left, right, left) No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse
– (Yo, ar chlé, ar dheis, ar chlé) Is cuma cé chomh dona is mian leat titim cothrom ar d ‘ aghaidh agus titim
‘Til I collapse, I’m spillin’ these raps long as you feel ’em
– ‘Til mé collapse, tá mé spillin’ na raps fada mar a bhraitheann tú ‘ em
‘Til the day that I drop, you’ll never say that I’m not killin’ ’em
– ‘Til the day that i drop, you’ ll never say nach bhfuil mé killin ” em
‘Cause when I am not, then I’ma stop pennin’ ’em
– ‘Cause nuair nach bhfuil mé, ansin stop mé pennin ” em
And I am not hip-hop and I’m just not Eminem
– Agus ní hip-hop mé agus Ní Eminem mé
Subliminal thoughts, when I’ma stop sendin’ ’em?
– Smaointe Subliminal, nuair a stopaim sendin’ ’em?
Women are caught in webs, spin ’em and hock venom
– Tá mná gafa i bhfíocháin, spin ‘ em agus hock venom
Adrenaline shots of penicillin could not get the illin’ to stop
– Ní fhéadfadh shots Adrenaline de peinicillin an illin’ a stopadh
Amoxicillin’s just not real enough
– Amoxicillin is not real
The criminal, cop-killin’, hip-hop villain
– An coiriúil, cop-killin’, villain hip-hop
A minimal swap to cop millions of Pac listeners
– Babhtáil íosta chun na milliúin éisteoirí Pac a chop
You’re comin’ with me, feel it or not
– Tá tú ag teacht liom, mothaigh é nó ná bíodh
You’re gonna fear it like I showed ya the spirit of God lives in us
– Tá eagla ort é mar a thaispeáin mé go bhfuil spiorad Dé ina chónaí ionainn
You hear it a lot, lyrics to shock
– Cloiseann tú go leor é, lyrics to shock
Is it a miracle or am I just product of pop fizzin’ up?
– An míorúilt é nó an táirge de pop fizzin ‘ up mé?
Fa’ shizzle, my wizzle, this is the plot, listen up
– Fa ‘ shizzle, mo wizzle, seo an plota, éist suas
You bizzles forgot, Slizzle does not give a fuck
– Bizzles tú dearmad, Ní Slizzle a thabhairt fuck
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– ‘Til the roof comes off’, go dtí go dtéann na soilse amach
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– ‘Til mo chosa a thabhairt amach, ní féidir liom mo bhéal a dhúnadh
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– ‘Til the smoke clear out, an bhfuil mé ard? B ‘ fhéidir
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Sracfaidh mé an cac seo go dtitfidh mo chnámha
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– ‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (Go dtí an díon, go dtí an díon)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– ‘Til my legs give out, can’ t shut my mouth (tagann an díon as, tagann an díon as)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– ‘Til the smoke clear out, an bhfuil mé ard? B’fhéidir (‘Go dtí mo chosa, go dtí mo chosa)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Sracfaidh mé an cac seo go dtitfidh mo chnámha (Tabhair amach thíos mé)
Music is like magic, there’s a certain feelin’ you get
– Tá ceol cosúil le draíocht, tá mothú áirithe ann go bhfaigheann tú
When you real and you spit, and people are feelin’ your shit
– Nuair a bhíonn tú fíor agus spit tú, agus tá daoine ag mothú do cac
This is your moment, and every single minute you spend
– Seo do nóiméad, agus gach nóiméad amháin a chaitheann tú
Tryna hold on to it, ’cause you may never get it again
– Tryna coinnigh air, ‘ mar ní féidir leat é a fháil arís
So while you’re in it, try to get as much shit as you can
– Mar sin, cé go bhfuil tú ann, déan iarracht an oiread cac agus is féidir leat a fháil
And when your run is over, just admit when it’s at its end
– Agus nuair a bhíonn do rith thart, admhaigh nuair atá sé ag a deireadh
‘Cause I’m at the end of my wits with half the shit that gets in
– ‘Cause tá mé ag deireadh mo wits le leath an cac a fhaigheann i
I got a list, here’s the order of my list that it’s in
– Fuair mé liosta, seo ord mo liosta go bhfuil sé i
It goes: Reggie, JAY-Z, 2Pac and Biggie
– Téann Sé: Reggie, JAY-Z, 2Pac agus Biggie
André from OutKast, Jada, Kurupt, Nas, and then me
– André Ó OutKast, Jada, Kurupt, Nas, agus ansin mise
But in this industry I’m the cause of a lot of envy
– Ach sa tionscal seo is cúis le go leor éad mé
So when I’m not put on this list, the shit does not offend me
– Mar sin nuair nach gcuirtear ar an liosta seo mé, ní chiontaíonn an cac mé
That’s why you see me walk around like nothing’s botherin’ me
– Sin an fáth a fheiceann tú mé ag siúl timpeall mar níl aon rud ag cur isteach orm
Even though half you people got a fuckin’ problem with me
– Cé go leath tú fuair daoine fadhb fuckin ‘ liom
You hate it, but you know respect you got to give me
– Is fuath leat é, ach tá a fhios agat meas a fuair tú a thabhairt dom
The press’s wet dream, like Bobby and Whitney—Nate, hit me!
– Bhuail aisling fhliuch An phreasa, Cosúil Le Bobby agus Whitney—Nate, mé!
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– ‘Til the roof comes off’, go dtí go dtéann na soilse amach
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– ‘Til mo chosa a thabhairt amach, ní féidir liom mo bhéal a dhúnadh
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– ‘Til the smoke clear out, an bhfuil mé ard? B ‘ fhéidir
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Sracfaidh mé an cac seo go dtitfidh mo chnámha
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– ‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (Go dtí an díon, go dtí an díon)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– ‘Til my legs give out, can’ t shut my mouth (tagann an díon as, tagann an díon as)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– ‘Til the smoke clear out, an bhfuil mé ard? B’fhéidir (‘Go dtí mo chosa, go dtí mo chosa)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Sracfaidh mé an cac seo go dtitfidh mo chnámha (Tabhair amach thíos mé)
Soon as a verse starts, I eat at an MC’s heart
– Chomh luath agus a thosaíonn véarsa, ithim ag croí MC
What is he thinking? How not to go against me, smart
– Cad atá sé ag smaoineamh? Conas gan dul i mo choinne, cliste
And it’s absurd how people hang on every word
– Agus tá sé áiféiseach an chaoi a mbíonn daoine ag crochadh ar gach focal
I’ll prob’ly never get the props I feel I ever deserve
– Ní bhfaighidh mé na props is dóigh liom atá tuillte agam riamh
But I’ll never be served, my spot is forever reserved
– Ach ní sheirbheálfar go deo mé, tá mo láthair curtha in áirithe go deo
If I ever leave Earth, that would be the death of me first
– Dá bhfágfainn An Domhan riamh, sin é an bás a bheadh agam ar dtús
‘Cause in my heart of hearts I know nothin’ could ever be worse
– ‘Cúis i mo chroí istigh tá a fhios agam nach bhféadfadh aon rud a bheith níos measa riamh
That’s why I’m clever when I put together every verse
– Sin an fáth go bhfuilim cliste nuair a chuirim gach véarsa le chéile
My thoughts are sporadic, I act like I’m an addict
– Tá mo smaointe treallach, gníomhaím mar is andúileach mé
I rap like I’m addicted to smack like I’m Kim Mathers
– Rap mé mar tá mé addicted le smack mar Is Mise Kim Mathers
But I don’t wanna go forth and back in constant battles
– Ach níl mé ag iarraidh dul amach agus ar ais i gcathanna leanúnacha
The fact is I would rather sit back and bomb some rappers
– Is é fírinne an scéil gurbh fhearr liom suí siar agus roinnt rappers a bhuamáil
So this is like a full-blown attack I’m launchin’ at ’em
– Mar sin tá sé seo cosúil le ionsaí lán-séidte tá mé ag seoladh ‘ag’ em
The track is on some battlin’ raps, who wants some static?
– Tá an rian ar roinnt raps battlin, cé atá ag iarraidh roinnt statach?
‘Cause I don’t really think that the fact that I’m Slim matters
– ‘Cause I don’ t think I ‘ m Cheap
A plaque and platinum status is wack if I’m not the baddest, so
– Tá stádas plaic agus platanam wack mura mise an baddest, mar sin
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– ‘Til the roof comes off’, go dtí go dtéann na soilse amach
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– ‘Til mo chosa a thabhairt amach, ní féidir liom mo bhéal a dhúnadh
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– ‘Til the smoke clear out, an bhfuil mé ard? B ‘ fhéidir
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Sracfaidh mé an cac seo go dtitfidh mo chnámha
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– ‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (Go dtí an díon, go dtí an díon)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– ‘Til my legs give out, can’ t shut my mouth (tagann an díon as, tagann an díon as)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– ‘Til the smoke clear out, an bhfuil mé ard? B’fhéidir (‘Go dtí mo chosa, go dtí mo chosa)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Sracfaidh mé an cac seo go dtitfidh mo chnámha (Tabhair amach thíos mé)
Until the roof, until the roof
– Go dtí an díon, go dtí an díon
The roof comes off, the roof comes off
– Tagann an díon as, tagann an díon as
Until my legs, until my legs
– Go dtí mo chosa, go dtí mo chosa
Give out from underneath me, I
– Tabhair amach ó thíos mé, I
I will not fall, I will stand tall
– Ní thitfidh mé, seasfaidh mé ard
Feels like no one can beat me
– Mothaíonn sé nach féidir le duine ar bith mé a bhualadh