If this is redemption, why do I bother at all
– Wenn das Erlösung ist, warum störe ich mich überhaupt
There’s nothing to mention, and nothing has changed
– Es gibt nichts zu erwähnen, und nichts hat sich geändert
Still I’d rather be working at something, than praying for the rain
– Trotzdem würde ich lieber an etwas arbeiten, als für den Regen zu beten
So I wander on, till someone else is saved
– Also wandere ich weiter, bis jemand anderes gerettet ist
I moved to the coast, under a mountain
– Ich zog an die Küste, unter einem Berg
Swam in the ocean, slept on my own
– Schwamm im Meer, schlief auf eigene Faust
At dawn I would watch the sun cut ribbons through the bay
– Im Morgengrauen sah ich zu, wie die Sonne Bänder durch die Bucht schnitt
I’d remember all the things my mother wrote
– Ich würde mich an all die Dinge erinnern, die meine Mutter schrieb
That we don’t eat until your father’s at the table
– Dass wir nicht essen, bis dein Vater am Tisch ist
We don’t drink until the devil’s turned to dust
– Wir trinken nicht, bis der Teufel zu Staub geworden ist
Never once has any man I’ve met been able to love
– Noch nie konnte ein Mann, den ich getroffen habe, lieben
So if I were you, I’d have a little trust
– Also, wenn ich du wäre, hätte ich ein wenig Vertrauen
Two thousand years, I’ve been in that water
– Zweitausend Jahre war ich in diesem Wasser
Two thousand years, sunk like a stone
– Zweitausend Jahre, versenkt wie ein Stein
Desperately reaching for nets
– Verzweifelt nach Netzen greifen
That the fishermen have thrown
– Dass die Fischer geworfen haben
Trying to find, a little bit of hope
– Versuchen zu finden, ein bisschen Hoffnung
Me I was holding, all of my secrets soft and hid
– Mich hielt ich, alle meine Geheimnisse weich und versteckte
Pages were folded, then there was nothing at all
– Seiten wurden gefaltet, dann gab es überhaupt nichts
So if in the future I might need myself a savior
– Also, wenn ich in Zukunft einen Retter brauche
I’ll remember what was written on that wall
– Ich werde mich erinnern, was an dieser Wand geschrieben wurde
That we don’t eat until your father’s at the table
– Dass wir nicht essen, bis dein Vater am Tisch ist
We don’t drink until the devil’s turned to dust
– Wir trinken nicht, bis der Teufel zu Staub geworden ist
Never once has any man I’ve met been able to love
– Noch nie konnte ein Mann, den ich getroffen habe, lieben
So if I were you, I’d have a little trust
– Also, wenn ich du wäre, hätte ich ein wenig Vertrauen
Am I an honest man and true
– Bin ich ein ehrlicher Mann und wahr
Have i been good to you at all
– War ich überhaupt gut zu dir
Oh I’m so tired of playing these games
– Oh, ich bin es so leid, diese Spiele zu spielen
We’d just be running down
– Wir würden einfach runterlaufen
The same old lines, the same old stories of
– Die gleichen alten Linien, die gleichen alten Geschichten von
Breathless trains and, worn down glories
– Atemlose Züge und abgenutzte Herrlichkeiten
Houses burning, worlds that turn on their own
– Häuser brennen, Welten, die sich von selbst drehen
So we don’t eat until your father’s at the table
– Also essen wir nicht, bis dein Vater am Tisch ist
We don’t drink until the devil’s turned to dust
– Wir trinken nicht, bis der Teufel zu Staub geworden ist
Never once has any man I’ve met been able to love
– Noch nie konnte ein Mann, den ich getroffen habe, lieben
So if I were you my friend, I’d learn to have just a little bit of trust
– Also, wenn ich du mein Freund wäre, würde ich lernen, nur ein bisschen Vertrauen zu haben
James Vincent McMorrow – We Don’t Eat Englisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.