In principio era la voce, si fa per dire
– Am Anfang war es die Stimme, heißt es
La voce del padrone, per obbedire
– Die Stimme des Meisters, zu gehorchen
La voce nella mia testa, per impazzire
– Die Stimme in meinem Kopf, verrückt zu werden
La voce del tuo silenzio, il suono più grande
– Die Stimme deiner Stille, der größte Klang
La voce delle mie vene, un altro taglio
– Die Stimme meiner Adern, ein weiterer Schnitt
La voce delle bandiere la suona il vento
– Die Stimme der Flaggen ertönt vom Wind
La voce delle sirene la voglio sentire
– Die Stimme der Sirenen möchte ich hören
La voce degli innamorati se ne va per venire
– Die Stimme der Liebenden lässt kommen
Cuando una voz no se para
– Wenn eine Stimme nicht aufhört
Se le pica la oreja al patrón
– Das Ohr des Musters juckt
Pero mi voz sigue alegra
– Aber meine Stimme ist immer noch glücklich
Porque yo tengo mi amor
– Weil ich meine Liebe habe
Cantaré porque quita el dolor
– Ich werde singen, weil es den Schmerz wegnimmt
Cantaré hasta que alcanze la voz
– Ich werde singen, bis ich die Stimme erreiche
Cantarono nelle strade per non morire
– Sie sangen auf den Straßen, um nicht zu sterben
Cantarono nelle gabbie per non impazzire
– Sie sangen in den Käfigen, um nicht verrückt zu werden
Cantarono addosso al muro davanti a un fucile
– Sie sangen an der Wand vor einem Gewehr
Colpo su colpo vedrete questo muro cadere
– Schlag für Schlag wirst du diese Mauer fallen sehen
Cantaré come canta un cieco
– Ich werde singen wie ein Blinder singt
Cantaré come un tuono nel cielo
– Sing wie Donner am Himmel
Como lloró perché vale oro
– Wie er weinte, weil es Gold wert ist
Questa vita che grida da sola mentre canta in un coro
– Dieses Leben, das schreit allein beim Singen in einem Chor
Core mio, canta pe’ me
– Core mio, singen pe ‘ me
Tu c’hai labbra de miele
– Du hast Honiglippen
Core mio, dimmelo te
– Mein Herz, Sag mir, du
Che la musica cambia se te voi bene
– Diese Musik ändert sich, wenn Sie Sie gut
Cuando una voz no se para
– Wenn eine Stimme nicht aufhört
Se le pica la oreja al patrón
– Das Ohr des Musters juckt
Pero mi voz sigue alegra
– Aber meine Stimme ist immer noch glücklich
Porque yo tengo mi amor
– Weil ich meine Liebe habe
Cantaré porque quita el dolor
– Ich werde singen, weil es den Schmerz wegnimmt
Cantaré para no matarla, señor
– Ich werde singen, damit ich sie nicht töte, Sir
Cantarono nelle strade per non morire
– Sie sangen auf den Straßen, um nicht zu sterben
Cantarono nelle gabbie per non impazzire
– Sie sangen in den Käfigen, um nicht verrückt zu werden
Cantarono addosso al muro davanti a un fucile
– Sie sangen an der Wand vor einem Gewehr
Colpo su colpo vedrete questo muro cadere
– Schlag für Schlag wirst du diese Mauer fallen sehen
Cantaré come canta un cieco
– Ich werde singen wie ein Blinder singt
Cantaré come un tuono nel cielo
– Sing wie Donner am Himmel
Como lloró perché vale oro
– Wie er weinte, weil es Gold wert ist
Questa vita che grida da sola mentre canta in un coro
– Dieses Leben, das schreit allein beim Singen in einem Chor

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.