Tyler, The Creator – See You Again Англійскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Okay, okay, okay, okay, okay, okay, o-
– Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, добра, аб,-

You live in my dream state
– Ты жывеш у маім свеце мар
Relocate my fantasy
– Змяні маю фантазію
I stay in reality
– Я застаюся ў рэальнасці
You live in my dream state
– Ты жывеш у маім свеце мар
Any time I count sheep
– Кожны раз, калі я лічу авечак
That’s the only time we make up, make up
– Гэта адзіны раз, калі мы мірымся, мірымся
You exist behind my eyelids, my eyelids
– Ты існуеш за маімі стагоддзямі, за маімі стагоддзямі
Now, I don’t wanna wake up
– Цяпер я не хачу прачынацца

20/20, 20/20 vision
– Зрок 20/20, 20/20
Cupid hit me, cupid hit me with precision, eye
– Купідон пабіў мяне, Купідон пабіў мяне сапраўды ў вока
Wonder if you look both ways when you cross my mind
– Цікава, глядзіш ці ты ў абодва бакі, калі прыходзіш мне ў галаву
I said, I said
– Я сказаў, я сказаў
I’m sick of, sick of, sick of, sick of chasing
– Я сыты па горла, па горла, па горла, па горла пагоняй за табой
You’re the one that’s always running through my daydreams, I
– Ты-той, хто ўвесь час мільгае ў маіх марах,
I can only see your face when I close my eyes
– я бачу Твой твар, толькі калі заплюшчваю вочы
So…
– , так што…

Can I get a kiss?
– Можна цябе пацалаваць?
And can you make it last forever?
– Ці можаце вы зрабіць гэта вечна?
I said I’m ’bout to go to war (Uh-huh)
– Я сказаў, што збіраюся на вайну (Ага)
And I don’t know if I’ma see you again
– І я не ведаю, ці ўбачу я цябе зноў
Can I get a kiss? (Can I?)
– Можна я цябе пацалую? (Можна?)
And can you make it last forever? (Can you?)
– Ці можаце вы зрабіць гэта вечна? (А ты зможаш?)
I said I’m ’bout to go to war (I’m ’bout to)
– Я сказаў, што збіраюся на вайну (я збіраюся)
And I don’t know if I’ma see you again
– І я не ведаю, ці ўбачу я цябе зноў
Ugh, switch it up
– Ух, памяняй тэму размовы

I said, okay, okay, okay, okey-dokey, my infatuation
– Я сказаў, Добра, Добра, добра, усё ў парадку, мая закаханасць.
Is translating to another form of what you call it? (Love)
– Гэта перакладаецца ў іншую форму таго, што ты называеш любоўю? (Каханне)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah, I ain’t met you, I’ve been looking
– Аб так, аб так, аб так, я не сустракаў цябе, я шукаў
Stop the waiting ‘fore I stop the chasing, like an alcoholic
– Хопіць чакаць, пакуль я не спыніў пагоню, як алкаголік.
“You don’t understand me”—what the fuck do you mean?
– “Ты мяне не разумееш” — што, чорт вазьмі, ты маеш на ўвазе?
It’s them rose-tinted cheeks, yeah, it’s them dirt-colored eyes
– Гэта твае ружовыя шчокі, так, гэта твае вочы колеру бруду
Sugar-honey iced tea, bumblebee on the scene
– Чай з лёдам з цукрам і мёдам, бамблби на сцэне
Yeah, I’d give up my bakery to have a piece of your pie
– Так, я б аддаў сваю пякарню, каб з’есці кавалачак твайго пірага.
Ugh!
– Фу!

20/20, 20/20 vision
– 20/20, 20/20 зрок
Cupid hit me, cupid hit me with precision, eye
– Купідон пабіў мяне, Купідон пабіў мяне сапраўды ў вока
Wonder if you look both ways when you cross my mind
– Цікава, ці глядзіш ты ў абодва бакі, калі ты прыходзіш мне ў галаву
I said, I said
– Я сказаў, я сказаў…
I’m sick of, sick of, sick of, sick of chasing
– Я стаміўся, стаміўся, стаміўся, стаміўся ад пагоні
You’re the one that’s always running through my daydreams, I
– Ты той, хто заўсёды з’яўляецца ў маіх марах,
I can only see your face when I close my eyes
– я бачу Твой твар, толькі калі заплюшчваю вочы
So…
– , Так што…

Can I get a kiss? (Can I get a kiss?)
– Можна я цябе пацалую? (Можна я цябе пацалую?)
And can you make it last forever? (Make it last forever)
– Ці можаце вы зрабіць гэта вечна? (Хай гэта доўжыцца вечна)
I said I’m ’bout to go to war (‘Bout to go to war)
– Я сказаў, што збіраюся на вайну (збіраюся на вайну)
I don’t know if I’ma see you again (See you again)
– Я не ведаю, ці ўбачу я цябе зноў (ці ўбачу я цябе зноў)
Can I get a kiss? (Can I?)
– Можна мне цябе пацалаваць? (Можна мне?)
And can you make it last forever? (Can you?)
– Ці можаце вы зрабіць гэта вечна? (А ты зможаш?)
I said I’m ’bout to go to war (‘Bout to)
– Я сказаў, што збіраюся на вайну (збіраюся)
And I don’t know if I’ma see you again
– І я не ведаю, ці ўбачу цябе зноў.

Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, o—
– Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, добра, аб—
(La la, la la la la, la la)
– (Ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла)
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, o—
– Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, добра, аб—
(La la, la la la, la la)
– (Ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла)
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, o—
– Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, Добра, добра, аб—
(La la, la la la la, la la
– (Ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла
La la, la la la la)
– Ла-ла, ла-ла-ла-ла)
One more time?
– Яшчэ раз?


Tyler

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: