ווידעא קלעמערל
ליריקס
Say it like you mean it
– זאָג עס ווי איר מיינען עס
Couldn’t keep a secret
– קען נישט האַלטן אַ סוד
And maybe you could leave it out, o-o-out
– און אפֿשר איר קען לאָזן עס אויס, אָ-אָ-אויס
Backseat and my teeth hurt
– הינטערשטע זיץ און מײַנע ציין ווייטיקן
Blowing out the speaker
– אויסבלאָזן דעם רעדנער
I’m the lotus eater now
– איך בין איצט דער לאָטוס עסער
And did you figure me out?
– און האָט איר געפינען מיר אויס?
Who’s the mystery now?
– ווער איז איצט דער מיסטעריע?
Grab my wrist ’til your knuckles are white
– נעם מײַן האַנטגעלענק ביז דײַנע קנאָטקעס זענען ווייַס
It’s a brand-new kiss in the same old light
– עס איז אַ גאָר נייַ קוש אין דער זעלביקער אַלט ליכט
In a Friday bliss on a Sunday night
– אין אַ פֿרײַטיק-שמחה אויף אַ זונטיק-נאַכט
I wanna feel like this ’til I feel alright
– איך וויל זיך פֿילן אַזוי ביז איך פֿיל זיך גוט
Say it like you mean it (I wanna feel like this ’til I feel alright)
– זאָגן עס ווי איר מיינען עס (איך ווילן צו פילן ווי דעם ‘טייל איך פילן גוט)
Couldn’t keep a secret (I wanna feel like this ’til I feel alright)
– קען נישט האַלטן אַ סוד (איך ווילן צו פילן ווי דעם ‘טייל איך פילן גוט)
Kinda think we’re even now (I wanna feel like this ’til I feel alright)
– איך טראַכטן מיר זענען אַפֿילו איצט (איך ווילן צו פילן ווי דעם ביז איך פילן גוט)
Did you figure me out?
– צי האָט איר געפינען מיר אויס?
Who’s the mystery now?
– ווער איז איצט דער מיסטעריע?
I think I figured you out
– איך טראַכטן איך געפינען איר אויס
Not such a mystery now
– נישט אַזאַ מיסטעריע איצט
Grab my wrist ’til your knuckles are white
– נעם מײַן האַנטגעלענק ביז דײַנע קנאָטקעס זענען ווייַס
It’s a brand-new kiss in the same old light
– עס איז אַ גאָר נייַ קוש אין דער זעלביקער אַלט ליכט
In a Friday bliss on a Sunday night
– אין אַ פֿרײַטיק-שמחה אויף אַ זונטיק-נאַכט
I wanna feel like this ’til I—
– איך ווילן צו פילן ווי דעם ‘ טייל איך—
Figure it out (I wanna feel like this ’til I feel alright)
– געפֿינען עס אויס (איך ווילן צו פילן ווי דעם ‘טייל איך פילן גוט)
Who’s the mystery now (I wanna feel like this ’til I feel alright)
– ווער איז די מיסטעריע איצט (איך ווילן צו פילן ווי דעם ‘טייל איך פילן גוט)
As she slips out the door
– ווי זי סליפּס אויס די טיר
Hard to feel sorry for
– שווער צו באַדויערן
Such a cool girl
– אַזאַ אַ קיל מיידל
But it’s a cruel world
– אָבער עס איז אַ גרויזאַם וועלט
Take a drag
– נעם אַ טראָגן
Take a walk
– גיי אַ שפּאַציר
Plastic bags
– פּלאַסטיק באַגס
Classic rock
– קלאַסישער ראָק
Such a cool girl
– אַזאַ אַ קיל מיידל
But it’s a cruel world
– אָבער עס איז אַ גרויזאַם וועלט
Did you figure me out? (Ooh)
– צי האָט איר געפינען מיר אויס? (אָאָה)
Who’s the mystery now? (Ooh)
– ווער איז איצט דער מיסטעריע? (אָאָה)
I think I figured you out (Ooh)
– איך טראַכטן איך געפינען איר אויס (אָאָ)
Not such a mystery now (Ooh)
– נישט אַזאַ מיסטעריע איצט (אָאָ)
