Sono un ladro di fiori
– Ich bin ein Blumendieb
Amo i tuoi colori
– Ich liebe deine Farben
E ho rubato a te
– Und ich habe von dir gestohlen
In un campo di gigli
– In einem Feld von Lilien
Siamo tornati bimbi
– Wir sind wieder Kinder
E tu hai scelto me
– Und du hast mich gewählt
Blanchito, babe
– Blanchito, Baby
Michelangelo
– Michelangelo
Mettimi le ali, ah
– Zieh meine Flügel an, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
– Ihr Lippenstift, uh-uh-uh
La rende più—, uh-uh-uh
– Es macht Sie mehr -, uh-uh-uh
Donna
– Frau
Di quanto già lo è, è, è, è
– Als es schon ist, ist es, ist es, ist es
Hai detto: “No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz’ora”
– Du hast gesagt: “Nein-Nein-nein-nein-nein-nein, bleib noch eine halbe Stunde hier.”
Ho detto: “No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena”
– Ich sagte: “Nein-nein-nein, ich bin nicht dein Schauer auf deinem Rücken.”
Una notte intera, una luna piena
– Eine ganze Nacht, ein Vollmond
Un’altra cantilena, un assolo per te
– Eine weitere Cantilena, ein Solo für dich
Restiamo qui, dai
– Bleiben wir hier, komm schon.
Ora che è tardi, ma non vai
– Jetzt, wo es spät ist, aber du gehst nicht
Un mazzo di rose se fai
– Ein Strauß Rosen, wenn Sie das tun
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
– Wie immer musst du nur auf mich hören
Sì, dai
– Ja, komm schon.
E arriviamo all’alba
– Und wir kommen im Morgengrauen an
Che si colora l’aria
– Färbung der Luft
E guardiamoci in faccia
– Und schauen wir uns gegenseitig die Gesichter an
(Yeah)
– (Ja)
Vorrei
– Wollen
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono
– Haben Sie Ihre Augen zu sehen, wer sie sind
Davvero
– Wirklich
Vorrei
– Wollen
Che chiudessi gli occhi pеr sentire chi sono
– Dass ich meine Augen schließe, um zu fühlen, wer ich bin
Davvero
– Wirklich
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Davvеro, davvero, davvero
– Wirklich, wirklich, wirklich
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
– Ich wollte PA-leave ohne pa-Pass von Ihnen
L’ultimo fiore nella tua cassetta
– Die letzte Blume in deiner Schachtel
L’ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
– Die letzte Erinnerung an mich wird auf einer Rechnung sein
Sì, so che non sarà un granché, ma andavo di fretta
– Ja, ich weiß, es wird nicht viel sein, aber ich hatte es eilig.
Hai detto: “No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz’ora”
– Du hast gesagt: “Nein-Nein-nein-nein-nein-nein, bleib noch eine halbe Stunde hier.”
Ho detto: “No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena”
– Ich sagte: “Nein-nein-nein, ich bin nicht dein Schauer auf deinem Rücken.”
Una notte intera, una luna piena
– Eine ganze Nacht, ein Vollmond
Un’altra cantilena e un assolo per te
– Eine weitere Cantilene und ein Solo für dich
Restiamo qui, dai
– Bleiben wir hier, komm schon.
E arriviamo all’alba
– Und wir kommen im Morgengrauen an
Che si colora l’aria
– Färbung der Luft
E guardiamoci in faccia
– Und schauen wir uns gegenseitig die Gesichter an
(Yeah)
– (Ja)
Vorrei
– Wollen
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono
– Haben Sie Ihre Augen zu sehen, wer sie sind
Davvero
– Wirklich
Vorrei
– Wollen
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono
– Dass ich meine Augen schließe, um zu fühlen, wer ich bin
Davvero
– Wirklich
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Davvero, davvero, davvero
– Wirklich, wirklich, wirklich
Sono un ladro di fiori
– Ich bin ein Blumendieb
Amo i tuoi colori
– Ich liebe deine Farben
E ho rubato a te
– Und ich habe von dir gestohlen
In un campo di gigli
– In einem Feld von Lilien
Siamo tornati bimbi
– Wir sind wieder Kinder
E tu hai scelto me
– Und du hast mich gewählt
Eh
– Äh
Eh
– Äh
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.