Genius Deutsche Übersetzungen – Simon & Garfunkel – The Sound of Silence (Deutsche Übersetzung) Vokietija Lyrikos & Lietuvos Vertimas

Vaizdo Klipas

Lyrikos

Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Sveiki, tamsa, mano senas draugas
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Aš atėjau pasikalbėti su jumis dar kartą
Denn eine Vision pflanzte
– Nes vizija buvo pasodinta
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Švelniai šliaužti savo sėklas, o aš miegojau’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– Ir vizija, kuri buvo pasodinta mano smegenyse
Bleibt immer noch
– Vis dar išlieka
Im Klang der Stille
– Į tylos garsą

In rastlosen Träumen ging ich
– Neramių sapnų nuėjau
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Vieni siauromis akmenimis grįstomis gatvelėmis
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Pagal gatvės lempos aureolę
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Ar aš pasukau apykaklę į šaltą ir drėgną
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Kai mano akys buvo mirksi neoninės šviesos
Welches die Nacht teilte
– Kas pasidalino naktį
Und den Klang der Stille berührten
– Ir palietė tylos garsą

Und im nackten Licht sah ich
– Ir plika šviesa aš mačiau
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Dešimt tūkstančių žmonių, gal daugiau
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Žmonės, kurie kalba be kalbėjimo
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Žmonės, kurie girdi be klausos
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Žmonės rašo dainas, kurių balsai niekada nesidalijo
Und niemand wagte es
– Ir niekas nedrįso
Den Klang der Stille zu stören
– Sutrikdyti tylos garsą

„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Kvailiai, – pasakiau aš, – tu to nežinai
Stille so wie ein Krebs wächst
– Tyla kaip vėžys auga
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Išgirsk mano žodžius, kurių galėčiau tave išmokyti
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Paimk mano rankas, kad galėčiau tave pasiekti”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Bet mano žodžiai lyja kaip tylūs lietaus lašai
Und hallten in den Brunnen der Stille
– Ir aidėjo tylos šulinyje

Und das Volk hat sich verbeugt und
– Ir žmonės nusilenkė ir
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Meldėsi neoniniam Dievui, kurį jie sukūrė
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– Ir ženklas mirgėjo jo įspėjimu
In seinen Worten, die es formte, aus
– Jo žodžiais, kuriuos jis suformavo, iš
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– Ir ženklas sakė: “pranašų žodžiai yra ant metro sienų
Und Mietshäuser geschrieben“
– Ir daugiabučiai namai yra parašyti”
Und flüsterte im Klang der Stille
– Ir sušnibždėjo tylos garsu


Genius Deutsche Übersetzungen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: