Видео Клип
Текст
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Здраво, темнина, мојот стар пријател
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Дојдов повторно да разговарам со тебе
Denn eine Vision pflanzte
– Бидејќи беше засадена визија
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Нежно притаен нејзините семиња додека спиев’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– И визијата што беше засадена во мојот мозок
Bleibt immer noch
– Уште останува
Im Klang der Stille
– Во звукот на тишината
In rastlosen Träumen ging ich
– Во немирни соништа отидов
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Сам на тесни калдрма улици
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Под ореолот на улична светилка
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Дали ја свртев јаката кон студ и влажна
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Кога моите очи беа блеснаа од неонската светлина
Welches die Nacht teilte
– Кој ја сподели ноќта
Und den Klang der Stille berührten
– И го допре звукот на тишината
Und im nackten Licht sah ich
– И во голо светло видов
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Десет илјади луѓе, можеби и повеќе
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Луѓе кои зборуваат без да зборуваат
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Луѓе кои слушаат без слух
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Луѓето пишуваат песни што гласовите никогаш не ги споделиле
Und niemand wagte es
– И никој не се осмели
Den Klang der Stille zu stören
– Да го наруши звукот на тишината
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Будали”, реков, ” Не го знаеш Тоа
Stille so wie ein Krebs wächst
– Тишина како што расте ракот
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Слушнете ги моите зборови што би можел да ве научам
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Земи ми ги рацете за да можам да стигнам до тебе”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Но моите зборови врнат како тивки капки дожд
Und hallten in den Brunnen der Stille
– И одекнуваше во бунарот на тишината
Und das Volk hat sich verbeugt und
– И луѓето се поклонија и
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Се молеле На Неонскиот Бог што го создале
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– И знакот го блесна своето предупредување
In seinen Worten, die es formte, aus
– Според неговите зборови, кои ги формираше, од
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– И знакот рече: “зборовите на пророците се на ѕидовите на метрото
Und Mietshäuser geschrieben“
– И станбени куќи се напишани”
Und flüsterte im Klang der Stille
– И шепна во звукот на тишината