Afra (TUR) – Yasemen ടര്ക്കിഷ് ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

(Mm-mm)
– (മില്ലീമീറ്റര്)

Güneş bulur, yakar seni
– സൂര്യൻ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തുന്നു, പൊള്ളുന്നു
Külünü saçar, açma yasemen
– അയാളുടെ ചാരം ചിതറിക്കുന്നു, അത് തുറക്കരുത്, ജാസ്മിന്
Şafak söktü, kokun gelir
– പ്രഭാതം, നിൻ ഗന്ധം
Derin uykuda böldü beni
– ആഴമുള്ള ഉറക്കത്തിൽ അവൻ എന്നെ തടഞ്ഞു
O konu bana ağır gelir
– ആ വിഷയം എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്
Açma yasemen
– തുറക്കരുത്, ജാസ്മിന്
Güneş bulur, yakar seni
– സൂര്യൻ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തുന്നു, പൊള്ളുന്നു
Külünü saçar, açma yasemen
– അയാളുടെ ചാരം ചിതറിക്കുന്നു, അത് തുറക്കരുത്, ജാസ്മിന്
Şafak söktü, kokun gelir
– പ്രഭാതം, നീ വരുന്നത് മണക്കുന്നു
Derin uykuda böldü beni
– ആഴമുള്ള ഉറക്കത്തിൽ അവൻ എന്നെ തടഞ്ഞു
O konu bana ağır gelir
– ആ വിഷയം എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– തുറക്കരുത്, ജാസ്മിന് (ആഹ്-ആഹ്-ആഹ്-ആഹ്-ആഹ്-ആഹ്)

Ona gider yolum içim gibi
– എന്റെ ഉള്ളിലേക്കുള്ള വഴി പോലെ ഞാന് അയാളുടെ അടുത്തേക്ക് നടന്നു.
Akar yaşım sicim gibi
– എന്റെ പ്രായം കിളിപോലെ ഒഴുകുന്നു
O her biçimde içimdedir, ah
– എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും അവൻ എന്റെ ഉള്ളിലുണ്ട്, ഓ
Bıraktım tüm seçimleri
– എല്ലാ തിരഞ്ഞെടുപ്പുകളും ഉപേക്ഷിച്ചു
Yollarından çekilmedim
– ഞാൻ അവരുടെ വഴിയിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയില്ല.
Deli ve ben kaçık biri, ah
– ഭ്രാന്തൻ, ഭ്രാന്തൻ, ഞാൻ
Anlat, kimedir hislerin?
– പറയൂ, ആരാണ് നിങ്ങളുടെ വികാരങ്ങൾ?
İzahat vakti, bilmek isterim
– വിശദീകരിക്കാൻ സമയമായി, ഞാൻ അറിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
Güneşim batmadan anlat
– സൂര്യൻ അസ്തമിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് എന്നോട് പറയുക
Nasıl bensiz zamanlar?
– ഞാനില്ലാതെ എങ്ങനെയുണ്ട് കാലം?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– കാളിദാസന്റെ കാലത്ത് മദ്യപിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ എന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു……….. (കാളിദാസൻ)
Siperi saklı, zararsızım
– തറവാട്ടിൽ ഒളിച്ചിരിപ്പുണ്ട്, ഞാൻ നിസ്സഹായനാണ്.
Sevildim mi kararsızım
– ഞാൻ പ്രണയിക്കുന്നു, ഞാൻ അനിശ്ചിതത്വത്തിലാണ്
Rekabetin başka biçimi
– മറ്റൊരു മത്സരം
Derinleşir her gecemde sızım
– ഓരോ രാത്രിയിലും ഞാന് കൂടുതല് ആഴത്തിലേക്കിറങ്ങുന്നു
Kurtar beni, gel ansızın
– എന്നെ രക്ഷിക്കൂ, പെട്ടെന്ന് വരൂ
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– എന്റെ വിധി പ്രായങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്നു (ഉൾപ്പെടെ)

(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (തിരിയുക ജാസ്മിൻ, തിരിയുക, തിരിയുക)
(Döner dünya)
– [തിരുത്തുക] ലോകം
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (എന്റെ ചിരി നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിന് വിഷം പോലെയാണ്)
Çevire çevire döner devran
– തിരിഞ്ഞ് ദേവരാജന്

Güneş bulur, yakar seni
– സൂര്യൻ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തുന്നു, പൊള്ളുന്നു
Külünü saçar, açma yasemen
– അയാളുടെ ചാരം ചിതറിക്കുന്നു, അത് തുറക്കരുത്, ജാസ്മിന്
Şafak söktü, kokun gelir
– പ്രഭാതം, നിൻ ഗന്ധം
Derin uykuda böldü beni
– ആഴമുള്ള ഉറക്കത്തിൽ അവൻ എന്നെ തടഞ്ഞു
O konu bana ağır gelir
– ആ വിഷയം എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്
Açma yasemen, ah
– തുറക്കരുത്, ജാസ്മിന്, ഓ

Ona gider yolum içim gibi
– എന്റെ ഉള്ളിലേക്കുള്ള വഴി പോലെ ഞാന് അയാളുടെ അടുത്തേക്ക് നടന്നു.
Akar yaşım sicim sicim
– എന്റെ പ്രായം ആകര്ഷണീയമാണ്
O her biçimde içimdedir
– എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും അവൻ എന്റെ ഉള്ളിലുണ്ട്.


Afra (TUR)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: