فين هوما المغاربة؟ فين هوما ولاد كازا؟
– Finn Huma die Mauren? Finn Huma und lad Casa?
ولاد بني ملال، فينها دار بوعزة؟
– Wulad Bani Malal, darin Dar boazah?
كازا، عكاشة، وجدة، مكناس
– Casa, Akasha, Oujda, Meknes
جيب، جيب جوج قرعات، زيد عمر الكاس
– Jeep, Jeep Krug percussion, Zeid Omar Tasse
شحال من واحد بدا كيبيع فالغبرة
– Ein Schwarm von einem schien den Staub zu verkaufen.
مات فالبحر كان غادي فالغربة
– Er starb. das Meer war Gaddy.
مات كي فرعون لي كان يجري على موسى
– Starb Ki Pharao Lee lief auf Moses
مات وخلى فاميلتو منحوسة
– Er starb und verließ Famelto.
دار كلشي بالحرام حتى حاجة ما صدقاتلو
– Dar Kalshi Haram sogar brauchen, was Almosen, wenn
البارح كانوا صحاب ليوما باغين يتقاتلوا
– Gestern waren Sie Freunde von Yuma Bagin kämpfen.
وفين الأصدقاء ما بقاش فيهم الثقة
– Und Freunde haben kein Vertrauen in Sie.
سفتوني فـ l’cellule الله يعطيهم الضيقة
– Saftoni die L’cellule Gott gibt ihnen schmal
ملحة وكمون شوية زيت العود
– Salz und Kreuzkümmel gegrilltes Oudöl
شحال من واحد ضاع ومات ليه الحوت
– Ein Schwarm von einem verlorenen und starb Les Fische
خوى الدار ومشى خلى قاع الخوت
– Er ging um das Haus herum und räumte den Boden des Khot.
بقاو غي التصاور لاصقين فالحيوط
– Sie blieben zurück, steckten die Fäden fest.
يا بلادي
– Oh, mein Land.
توحشتك ديما في قلبي وبالي
– Dima hat dich in meinem Herzen und meinem Verstand verwüstet.
واو، واو، واوه
– Whoa, whoa, whoa.
فين غادا بيا؟
– Vin Gada PIA?
غي ميمتي فعينيا
– Kerl memete, eigentlich.
وزهري وما دار ليا (زهري وما دار ليا)
– Zuhri und Ma Dar Lea (Zuhri und Ma Dar Lea)
C’est ça la vie
– C ‘ est ça la vie
قلبي راه صافي
– Mein Herz ist klar.
توحشت بلادي
– Mein Land wurde verwüstet.
قاع صحابي
– Sahabi unten
يا بلادي
– Oh, mein Land.
توحشتك ديما في قلبي وبالي
– Dima hat dich in meinem Herzen und meinem Verstand verwüstet.
واو، واو، واوه
– Whoa, whoa, whoa.
ماتوا، رجعوا، سكروا، شطحوا
– Sie starben, sie kamen zurück, sie tranken, sie sezierten.
خافوا، نعسوا، عاموا، ضربوا الڨارو، الڨارو
– Angst, schläfrig, General, schlagen Sie die Varo, die Varo
شعلوا وحرڨوا، شدوا الباطو، حتى هو حرڨو
– Feuer und handwerk, ziehen sie die Batu, auch es ist crafto
فهموا، داخوا، صحبوا، جابوا
– Rein, rein, rein, Raus.
هدروا، هدروا على حياتو وعلى مرتو لي حمقاتو
– Sinken. geh auf mein Leben. geh runter auf meine Arschlöcher.
لي هبلاتو وخلاتو
– Me hplato und gelato
قلبي وقلبي كان كيبغيهم
– Mein Herz und mein Herz waren wie Sie.
ولكن حتى هوما غدروا
– Aber selbst Homa war tückisch.
بغيتو، بغيتو، علاش غنطلقو؟
– Ghetto, ghetto, Alash, Gent?
والو والو، خلاوني عليكم
– Hallo, Hallo, ruf mich an.
يا بلادي
– Oh, mein Land.
توحشتك ديما في قلبي وبالي
– Dima hat dich in meinem Herzen und meinem Verstand verwüstet.
واو، واو، واوه
– Whoa, whoa, whoa.
فين غادا بيا؟
– Vin Gada PIA?
غي ميمتي فعينيا
– Kerl memete, eigentlich.
وزهري وما دار ليا (زهري وما دار ليا)
– Zuhri und Ma Dar Lea (Zuhri und Ma Dar Lea)
C’est ça la vie
– C ‘ est ça la vie
قلبي راه صافي
– Mein Herz ist klar.
توحشت بلادي
– Mein Land wurde verwüstet.
قاع صحابي
– Sahabi unten
Marwa Loud Feat. Mister You & Maestro – Bladi Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.