Jean Gabin – Maintenant Je Sais Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Quand j’étais gosse, haut comme trois pommes
– Als ich ein Kind war, hoch wie drei äpfel
J’parlais bien fort pour être un homme
– Ich Sprach sehr laut, um ein Mann zu sein
J’disais, je sais, je sais, je sais, je sais
– Ich sagte, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß

C’était l’début, c’était l’printemps
– Es war der Anfang, es war der Frühling
Mais quand j’ai eu mes 18 ans
– Aber als ich meine 18 Jahre alt wurde
J’ai dit, je sais, ça y est, cette fois je sais
– Ich sagte, ich weiß, das ist es, dieses mal weiß ich

Et aujourd’hui, les jours où je me retourne
– Und heute, die Tage, an denen ich mich umdrehe
J’regarde la terre où j’ai quand même fait les 100 pas
– Ich schaue auf die Erde, wo ich noch die 100 Schritte gemacht habe
Et je ne sais toujours pas comment elle tourne
– Und ich weiß immer noch nicht, wie es sich dreht

Vers 25 ans, j’savais tout
– Um 25 wusste ich alles
L’amour, les roses, la vie, les sous
– Liebe, Rosen, Leben, unter
Tiens oui l’amour, j’en avais fait tout le tour
– Halte ja Liebe, ich hatte die ganze Runde gemacht

Et heureusement, comme les copains
– Und zum Glück, wie die Freunde
J’avais pas mangé tout mon pain
– Ich hatte nicht mein ganzes Brot gegessen
Au milieu de ma vie, j’ai encore appris
– In der Mitte meines Lebens habe ich noch gelernt

Ce que j’ai appris, ça tient en trois, quatre mots
– Was ich gelernt habe, ist drei, vier Worte
Le jour où quelqu’un vous aime, il fait très beau
– An dem Tag, an dem jemand dich liebt, ist es sehr schön
Je peux pas mieux dire, il fait très beau
– Ich kann nicht besser sagen, es ist sehr schön

C’est encore ce qui m’étonne dans la vie
– Das ist immer noch das, was mich im Leben überrascht
Moi qui suis à l’automne de ma vie
– Ich bin im herbst meines lebens
On oublie vite le soir de tristesse
– Man vergisst schnell den Abend der Traurigkeit
Mais jamais un matin de tendresse
– Aber nie ein morgen der Zärtlichkeit

Toute ma jeunesse, j’ai voulu dire je sais
– Meine ganze Jugend wollte ich sagen, ich weiß
Seulement, plus je cherchais
– Nur, je mehr ich suchte
Et puis moins j’savais
– Und dann weniger wusste ich

Y a 60 coups qui ont sonné à l’horloge
– Es gibt 60 Schläge, die an der Uhr geklingelt haben
J’suis encore à ma fenêtre, je regarde, et j’m’interroge
– Ich stehe noch an meinem Fenster, schaue und Frage mich
Maintenant je sais, je sais qu’on ne sait jamais
– Jetzt weiß ich, ich weiß, dass man nie weiß

La vie, l’amour, l’argent, les amis et les roses
– Leben, Liebe, Geld, Freunde und Rosen
On ne sait jamais le bruit ni la couleur des choses
– Man weiß nie den Lärm oder die Farbe der Dinge
C’est tout ce que j’sais
– Das ist alles, was ich weiß
Mais ça, j’le sais
– Aber das weiß ich.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın