繋がっていたいって 信じられる言葉
– ich kann glauben, dass ich verbunden sein möchte.
だってもう昨日の僕らにおさらば
– weil du dich gestern schon von uns verabschiedet hast.
青い春を過ごした 遠い稲妻
– Entfernter Blitz, der den blauen Frühling verbrachte
さっと泣いて 前だけを向けたら
– wenn du weinst und dich nach vorne drehst
きっとどんなに楽になれていたろうな
– ich Frage mich, wie einfach es war.
この心を揺らした 一縷の望みは
– ein Hoffnungsschimmer, der mein Herz erschütterte
ないものねだりは辞めた 未完成人間
– der unvollendete Mensch, der zurückgetreten ist.
素晴らしき世界だけが 答えを握ってる
– nur eine wunderbare Welt, hält die Antwort.
諦めてしまうほど この先沢山の
– ich werde in Zukunft viele Dinge aufgeben.
後悔が君を待ってるけど
– bedauern wartet auf dich.
もうない 迷いはしないよ
– nicht mehr. ich werde nicht verloren gehen.
この傷も愛しく 思えてしまうほど
– und diese Wunde ist so viel schöner
重ねてしまうよ 不格好なまんまでいいから
– ich leg es hin. es ist okay, es klobig zu halten.
走れ その歩幅で 走れ 声 轟かせてくれ
– lauf, lauf in diesem Schritt, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen.
期待と不安を同じくらい抱きしめて
– erwartungen und Ängste so viel wie möglich annehmen
君と今を紡ぐ未来照らして
– Zünde die Zukunft an, die die Gegenwart mit dir drehen wird
顔も名前も知らない僕たちが
– wir kennen unsere Gesichter nicht, wir kennen unsere Namen nicht.
たった1つの音をかき鳴らす
– Strumming nur 1 Ton
いたずらみたいな奇跡のような刹那
– ein Moment wie ein schelmisches Wunder
あっという間に流れる時が
– zeit zum Fließen im Handumdrehen
ありのままで在り続ける怖さが
– die Angst, weiterhin so zu sein, wie es ist
失った時間は取り戻せないけれど
– ich kann die verlorene Zeit nicht zurückbekommen.
過去を振り返ってばかりじゃ 泣いたっていいんだ
– wenn du nur in die Vergangenheit zurückblickst, kannst du weinen.
悔しさと痛みだけが 君を肯定するから
– denn nur Bedauern und Schmerz bestätigen dich.
大人になったら 忘れてしまうの
– wenn ich groß bin, vergesse ich es.
君との約束をした場所は
– wo ich einen Termin mit dir vereinbart habe.
もうない 覚えていたいよ
– nicht mehr. ich möchte mich erinnern.
思い出も愛しく 思えてしまうほど
– so sehr, dass ich so viel Liebe für meine Erinnerungen empfinden kann.
重ねてしまうよ 不格好なまんまでいいから
– ich leg es hin. es ist okay, es klobig zu halten.
その声はどこまでも鳴り響いて
– diese Stimme hallt überall wider
確かな理由を抱いてここまで来たんだ
– ich bin mit einem guten Grund so weit gekommen.
まだ終わらない旅路なんだ
– es ist eine Reise, die noch nicht vorbei ist.
いつしか想いは形になる この真っ白に染まる朝
– Eines Tages werden sich meine Gedanken In diesem rein weißen Morgen bilden
忘れられないまま だから
– ich kann es nicht vergessen.
諦めてしまうほど この先沢山の
– ich werde in Zukunft viele Dinge aufgeben.
もうない 迷いはしないよ
– nicht mehr. ich werde nicht verloren gehen.
かけがえのないもの 溢れてしまうよ
– es wird mit unersetzlichen Dingen überfüllt sein
答えは君のその手の中に
– die Antwort liegt in Ihren Händen.
離さないで 物語は一歩前へ
– lass nicht los. die Geschichte ist ein Schritt vorwärts.
諦めてしまうほど この先沢山の
– ich werde in Zukunft viele Dinge aufgeben.
後悔が君を待ってるけど
– bedauern wartet auf dich.
もうない 迷いはしないよ
– nicht mehr. ich werde nicht verloren gehen.
この傷も愛しく 思えてしまうほど
– und diese Wunde ist so viel schöner
重ねてしまうよ 不格好なまんまでいいから
– ich leg es hin. es ist okay, es klobig zu halten.
走れ その歩幅で 走れ 声 轟かせてくれ
– lauf, lauf in diesem Schritt, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen, brüllen.
期待と不安を同じくらい抱きしめて
– erwartungen und Ängste so viel wie möglich annehmen
君と今を紡ぐ未来照らして
– Zünde die Zukunft an, die die Gegenwart mit dir drehen wird
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.