È che da tempo non so dove andare
– Ist das für eine lange Zeit Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll
Provo ad urlare ma non ho più voce
– Ich versuche zu Schreien, aber ich habe keine Stimme
Tu dici dai si può ricominciare
– Du sagst dai, du kannst von vorne anfangen
Ma io non ho da offrirti più parole
– Aber ich habe keine Worte mehr zu bieten
Si è vero tu mi incanti anche se non mi parli
– Es ist wahr, du verzauberst mich auch wenn du nicht mit mir sprichst
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
– Aber die Sonne ist draußen und ich sehe sie hier nicht mehr
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
– Ja, es ist wahr, ich sagte, es wird für immer sein
È triste ma
– Es ist traurig aber
Quando mi abbracci non sento più niente
– Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Quando mi siedo sopra il tetto del mondo
– Wenn ich auf dem Dach der Welt sitze
Mi accorgo di essere il solito
– Ich weiß, ich bin das gewohnt
Che si rifugia nel fondo
– Wer flüchtet in den Boden
Di questo stupido e fragile mio disonesto bicchiere
– Von diesem dummen und zerbrechlichen mein unehrliches Glas
Che bevo per mandare giù
– Dass ich trinke, um runterzuschicken
La parte mia che non si vede
– Der Teil von mir, den du nicht siehst
Tu parli sempre di tutto
– Du redest immer über alles
Ma non hai mai una ragione
– Aber du hast nie einen Grund
Io che sto zitto e subisco
– Ich, der den Mund hält und leidet
Penso ad un futuro migliore
– Ich denke an eine bessere Zukunft
Certo che cosa ti pensi
– Natürlich, was denkst du
Che adesso io sia felice
– Darf ich jetzt glücklich sein
Non vedi che uso il sorriso per mascherar le ferite
– Siehst du nicht, ich benutze ein Lächeln, um meine Wunden zu maskieren
Io sono il solito stronzo
– Ich bin das übliche Arschloch
Che parla sempre di sé
– Wer spricht immer über sich selbst
Ma lo faccio perché tu non veda
– Aber ich tue es, weil du nicht siehst
La parte vera di me
– Der wahre Teil von mir
Per questo guardami bene
– Für diesen Blick auf mich gut
Che adesso cala il sipario
– Dass jetzt der Vorhang fällt
Sai se la gente si aprisse
– Weißt du, ob sich die Leute geöffnet haben
Non esisterebbe il teatro
– Es würde kein Theater geben
Sarà che devo mentire
– Vielleicht muss ich lügen
Mostrare ciò che non sono
– Zeigen Sie, was sie nicht sind
Vorrei riuscire ad amare
– Ich wünschte, ich könnte lieben
Eppure io non mi emoziono
– Doch ich werde nicht aufgeregt
Perché sognare m’ha reso una nuvola con i piedi
– Weil das Träumen mich zu einer Wolke mit meinen Füßen gemacht hat
Per questo siamo vicini ma con diversi pensieri, sì
– Dafür sind wir nah dran, aber mit anderen Gedanken, ja
È che da tempo non so dove andare
– Ist das für eine lange Zeit Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll
Provo ad urlare ma non ho più voce
– Ich versuche zu Schreien, aber ich habe keine Stimme
Tu dici: “Dai si può ricominciare”
– Du sagst: “Komm schon, du kannst von vorne anfangen.”
Ma io non ho da offrirti più parole
– Aber ich habe keine Worte mehr zu bieten
Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli
– Ja, es ist wahr, du verzauberst mich, auch wenn du nicht mit mir sprichst
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
– Aber die Sonne ist draußen und ich sehe sie hier nicht mehr
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
– Ja, es ist wahr, ich sagte, es wird für immer sein
È triste ma
– Es ist traurig aber
Quando mi abbracci non sento più niente
– Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Quando mi abbracci non sento più niente
– Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Vedi che non ci riesco
– Sehen Sie, ich kann es nicht
Non sento la stessa emozione di prima
– Ich fühle nicht die gleiche Emotion wie zuvor
Sento che parlo ma il corpo è diverso
– Ich fühle, dass ich spreche, aber der Körper ist anders
E vedo persone che aspettano in fila
– Und ich sehe Leute in der Schlange
Sono lì fuori che aspettano tutti
– Sie warten da draußen auf alle
Gridano il nome che ho scelto anni fa
– Sie schreien den Namen, den ich vor Jahren gewählt habe
Ma il mio non è un nome d’arte
– Aber meiner ist kein Künstlername
È il nome che ha scelto quel giorno per me la realtà
– Es ist der Name, der diesen Tag für mich gewählt hat.
Io che vivevo la vita
– Ich, der das Leben lebte
Mia tutta dentro un parcheggio
– Mein ganzes in einem Parkplatz
Passavo le ore a parlare
– Ich habe stundenlang geredet
Coi sogni dentro me stesso
– Mit Träumen in mir
Adesso guardo lo specchio
– Jetzt schaue ich in den Spiegel
Vedo la stessa persona
– Ich sehe die gleiche person
Poi esco fuori di casa
– Dann verlasse ich das Haus
E qualcosa in me non funziona
– Und etwas in mir funktioniert nicht
La rabbia che avevo vive tutta dentro questa mia canzone
– Die Wut, die ich hatte lebt alle in diesem Lied von mir
La vita è un giro di giostra che inverte la direzione
– Das Leben ist eine Karussellfahrt, die die Richtung umkehrt
Poi il mondo è un posto sbagliato
– Dann ist die Welt ein falscher Ort
Con le giuste intenzioni
– Mit den richtigen Absichten
Ma io sono quello che ho amato
– Aber ich bin derjenige, den ich liebte
Io sono le mie canzoni, sì
– Ich bin meine Lieder, ja
È che da tempo non so dove andare
– Ist das für eine lange Zeit Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll
Provo ad urlare ma non ho più voce
– Ich versuche zu Schreien, aber ich habe keine Stimme
Tu dici: “Dai si può ricominciare”
– Du sagst: “Komm schon, du kannst von vorne anfangen.”
Ma io non ho da offrirti più parole
– Aber ich habe keine Worte mehr zu bieten
Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli
– Ja, es ist wahr, du verzauberst mich, auch wenn du nicht mit mir sprichst
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
– Aber die Sonne ist draußen und ich sehe sie hier nicht mehr
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
– Ja, es ist wahr, ich sagte, es wird für immer sein
È triste ma
– Es ist traurig aber
Quando mi abbracci non sento più niente
– Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Quando mi abbracci non sento più niente, oh
– Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts, oh
È triste ma
– Es ist traurig aber
Quando mi abbracci non sento più niente
– Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.