Gearrthóg Físe
Lyrics
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it, uh
– Turas chuige, marcaíocht air, uh
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it (Uh)
– Reach it (Uh)
Young Jermaine walked the straight and narrow
– Shiúil Jermaine óg an díreach agus caol
Minimum-wage jobs for dinero, but still, my mind was on the zeros
– Post íosphá do dinero, ach fós féin, bhí m ‘ intinn ar na nialais
I fiend for the perks that was seen flippin’ birds, so
– ‘S mé ag féachaint ar na páisdí a bhí le feiceáil’ na n-éanlaith chlóis, mar sin
We was skippin’ church, but my eyes was on the sparrows
– Bhí muid skippin ‘ eaglais, ach bhí mo shúile ar na gealbhain
Niggas flippin’ pies, spendin’ thousands on apparel
– Niggas flippin ‘ pies, caith na mílte ar éadaí
Shit, I wanna shine too, I want dimes too
– Cac, ba mhaith liom shine freisin, ba mhaith liom dimes freisin
Jealous niggas wanna know just how my rhymes blew
– Ba mhaith le niggas éad a fháil amach conas a shéid mo rainn
Mano y mano, I’m Bono, I’m you times two
– Mano y mano, Tá Mé Bono, tá mé tú amanna dhá
Now I’m bougie, I done outgrew the fountain blue
– Anois tá mé bougie, rinne mé outgrew an fountain gorm
But never forgot the spot where I developed my plot
– Ach ná déan dearmad riamh ar an láthair inar fhorbair mé mo phlota
To dwell at the top, the Ville, where all my skeletons locked
– Chun cónaí ag an mbarr, An Ville, áit a bhfuil mo chnámharlaigh go léir faoi ghlas
If I could do it all over, then I never would swap
– Dá bhféadfainn é a dhéanamh ar fad, ansin ní dhéanfainn babhtáil riamh
I’ve seen good, I’ve seen bad, had my melanin mocked
– Chonaic mé go maith, chonaic mé go dona, bhí magadh ar mo melanin
I’ve seen lifelong friends turn to devilish opps
– Chonaic mé cairde ar feadh an tsaoil ag casadh ar opps diabhalta
I was Mike in red leather, tryna tell him to stop
– Bhí Mé Mike i leathar dearg, tryna insint dó a stopadh
You better beat it ‘fore you see the heavy-metal get popped
– Is fearr duit é a bhualadh chun tosaigh feiceann tú an miotal trom ag popped
He was a mean-ass wing with a hell of a shot
– Bhí sé ina sciathán meán-asal le ifreann lámhaigh
But if no team draft King, he gon’ bet on the block
– Ach más Rud é aon fhoireann dréacht Rí, gon sé ‘ geall ar an mbloc
He wanna ball ’til he fall or ’til the federals knock
– ‘Til he fall’ nó ’til the federals knock’
And sit his ass on a bench for movin’ careless with rock
– Agus suí a asal ar bhinse do movin ‘ míchúramach le carraig
You can’t relate, ‘less your father was not around
– Ní féidir leat a bhaineann, ‘lúide nach raibh d’ athair thart
And your mother went out and found someone else and then brought them ’round
– Agus chuaigh do mháthair amach agus fuair sí duine eile agus ansin thug sí timpeall iad
And they salaries then combine, when they married, it brought you out
– Agus tuarastail siad le chéile ansin, nuair a phós siad, thug sé tú amach
Of that poverty, then you moved to a soft little part of town
– As an mbochtaineacht sin, ansin bhog tú go dtí cuid bheag bhog den bhaile
So that when you back in the hood, you feel awkward about it now (Damn)
– Mar sin nuair a fhilleann tú ar an gcochall, braitheann tú awkward faoi anois (Diabhal)
And your confidence start to drown
– Agus tosaíonn do mhuinín ag báthadh
But the rappin’ gave you some positive thoughts, so you jot ’em down
– Ach thug an rappin roinnt smaointe dearfacha duit, mar sin déanann tú iad a bhreacadh síos
You jot ’em down
– Is jot ‘ em down
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it
– Turas chuige, marcaíocht air
Ride to it, ride to it, uh
– Turas chuige, marcaíocht air, uh
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Yeah, uh
– Sea, uh
Benjamin Button, Cole flows reverse time
– Cnaipe Benjamin, sreabhann Cole am droim ar ais
To find deliveries good as mine, you gotta search primes
– Chun seachadtaí a fháil atá go maith mar mise, caithfidh tú primes a chuardach
I’m scaling heights higher than birds can perch
– Tá mé ag scálú airde níos airde ná mar is féidir le héin péirse
Tryin’ to be something, hopin’ that peace comes to my cursed mind
– Ag iarraidh a bheith rud éigin, hopin ‘tagann an tsíocháin sin chun m’ intinn mhallaithe
One thing’s for sure, that I’ve matured from my first rhyme
– Rud amháin atá cinnte, gur aibigh mé ó mo chéad rím
I learned long ago, you can’t please ’em all, and it hurts tryin’
– D ‘fhoghlaim mé fada ó shin, ní féidir leat le do thoil ’em go léir, agus hurts sé tryin’
In this game, where all you’ve got is your name
– Sa chluiche seo, áit a bhfuil gach a bhfuil agat d ‘ ainm
Like Durk, I’m smirkin’ at niggas tryna besmirch mine
– Cosúil Le Durk, tá mé smirkin ‘ ag niggas tryna besmirch mine
Absurd times, where the fake get toted as wise
– Amanna áiféiseach, áit a bhfaigheann an bréige toted chomh ciallmhar
I can see hate in both of your eyes but the third’s blind
– Is féidir liom fuath a fheiceáil sa dá shúil ach tá an tríú dall
So you search lines
– Mar sin déanann tú línte a chuardach
But you struggle, which explains the puzzled look on the dull face as the word finds
– Ach tá tú ag streachailt, a mhíníonn an cuma puzzled ar an aghaidh dull mar a fhaigheann an focal
I hate what rap’s become, but like do-not-disturb signs
– Is fuath liom an rud a éiríonn rap, ach cosúil le comharthaí do-not-disturb
Can’t knock it if I see it’s ’bout the dough
– Ní féidir liom é a chnagadh má fheicim go bhfuil sé ‘ bout an taos
They instigate the fuckery because it’s profitable
– Siad tús a chur leis an fuckery toisc go bhfuil sé brabúsach
But singin’ “stop the violence” tunes when dudes in hospitals
– Ach singin ‘ “stop an foréigean” foinn nuair dudes in ospidéil
I pulled the plug because I’ve seen where that was ’bout to go
– Tharraing mé an breiseán mar chonaic mé cá raibh sé sin le dul
They wanted blood, they wanted clicks to make they pockets grow
– Theastaigh fuil uathu, theastaigh uathu cad a tharlaíonn chun go bhfásfadh siad pócaí
They see this fire in my pen and think I’m dodgin’ smoke
– Feiceann siad an tine seo i mo pheann agus ceapann siad go bhfuilim ag caitheamh tobac
I wouldn’t have lost a battle, dawg, I woulda lost a bro
– Ní bheadh cath caillte agam, dawg, chaillfinn bro
I woulda gained a foe, and all for what? Just to attain some mo’
– Ba mhaith liom a fuarthas namhaid, agus go léir le haghaidh cad é? Just a bhaint amach roinnt mo’
Props from strangers that don’t got a clue what I been aimin’ for?
– Fearais ó strainséirí nach bhfuil leid acu ar a raibh mé ag iarraidh?
Since the age of fourteen, Jermaine is no king
– Ó ceithre bliana déag d ‘ aois, Níl Jermaine ina rí
If that means I gotta dig up dirt and pay the whole team
– Má chiallaíonn sé sin go gcaithfidh mé salachar a thochailt agus an fhoireann iomlán a íoc
Of algorithm-bot niggas just to sway the whole thing
– De algartam-bot niggas ach a sway an rud ar fad
On social media, competin’ for your favorable memes
– Ar na meáin shóisialta, iomaíochas do do memes fabhracha
To be considered best or live and rest? The weight of both things
– Le bheith san áireamh is fearr nó beo agus scíth? Meáchan an dá rud
I understand the thirst of being first that made ’em both swing
– Tuigim an tart a bheith ar dtús a rinne ‘ em araon swing
Protecting legacies, so lines got crossed, perhaps regrettably
– Oidhreachtaí a chosaint, mar sin thrasnaigh línte, faraor b ‘ fhéidir
My friends went to war, I walked away with all they blood on me
– Chuaigh mo chairde chun cogaidh, shiúil mé ar shiúl le gach a bhfuil siad fola orm
Now some will discredit me, try wipe away my pedigree
– Anois beidh drochmheas ag cuid orm, bain triail as wipe away my pedigree
But please, find a nigga out that’s rappin’ this incredibly, uh
– Ach le do thoil, faigh nigga amach atá rappin ‘ seo thar a bheith, uh
My dawg texted me, I’ll share the words he said to me
– Chuir mo dawg téacs chugam, roinnfidh mé na focail a dúirt sé liom
“If you refuse to shoot the gun, don’t mean the gun ain’t deadly,” uh
– “Má dhiúltaíonn tú an gunna a shoot, ní chiallaíonn nach bhfuil an gunna marfach,” uh
I guess in that metaphor, hypothetically, the gun is me
– Buille faoi thuairim mé sa mheafar sin, go hipitéiseach, is mise an gunna
I text him back like, “Guess a gun ain’t what I’m tryna be, my nigga”
– Téacsáil mé é ar ais mar, ” Buille Faoi Thuairim nach bhfuil gunna cad tá mé tryna bheith, mo nigga”
They strip me of my spot, and now I’m finally free, my nigga
– Siad stiall dom ar mo láthair, agus anois tá mé ar deireadh saor in aisce, mo nigga
They say I’m pickin’ sides, ayy, don’t you lie on me, my nigga
– Deir siad go bhfuilim pickin’ sides, ayy, ná bréag tú orm, mo nigga
Then start another war, ayy, Drake, you’ll always be my nigga
– Ansin cuir tús le cogadh eile, Ayy, Drake, beidh tú i gcónaí mar mo nigga
I ain’t ashamed to say you did a lot for me, my nigga
– Níl náire orm a rá go ndearna tú go leor dom, mo nigga
Fuck all the narratives
– Fuck na scéalta go léir
Tappin’ back into your magic pen is what’s imperative
– Is é Tappin’ ar ais i do pheann draíochta an rud atá riachtanach
Remindin’ these folks why we do it, it’s not for beefin’
– Cuimhnigh ar na daoine seo cén fáth a ndéanaimid é, ní le haghaidh beefin é
It’s for speakin’ our thoughts, pushin’ ourselves, reachin’ the charts
– Is le haghaidh labhairt ‘ár smaointe, pushin’ dúinn féin, reachin ‘ na cairteacha
Reaching your minds, deep in your heart, screamin’ to find
– Ag teacht ar d ‘ intinn, go domhain i do chroí, ag screadaíl chun teacht
Emotions to touch, somethin’ inside to open you up
– Mothúcháin le teagmháil, rud éigin istigh chun tú a oscailt
Help you cope with the rough times and shit
– Cabhrú leat dul i ngleic leis na hamanna garbh agus cac
I’m sendin’ love ’cause we ain’t promised shit
– Is breá liom’ cúis nach bhfuil muid geallta cac
My nigga
– Mo nigga
Y’all niggas ain’t stoppin’ me (Damn)
– Y ‘ all niggas don ‘t go (Damn)
Y’all niggas ain’t stoppin’ me (Y’all niggas)
– Y ‘ all niggas ain ‘t gonna go (y’ all niggas)
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t stoppin’ me
– Y ‘all niggas don’ t go
Y’all niggas ain’t
– Y ‘ all niggas is