Eve – Ao No Waltz Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
– Wir ertranken in Nostalgie Wir waren immer noch blau
雲が残る合間 ただ太陽を見ていた
– ich schaute nur in die Sonne, während die Wolken blieben.
おざなりな僕ら 溢れ出した声が
– eine oberflächliche Stimme, die uns überflutete
ただ大切なことは 伝わらないようにできてた
– ich wollte dir nur nicht sagen, was wichtig ist.

かたちのない色味を 抱きしめてみたの
– ich habe versucht, die Farbe des Formlosen zu umarmen
期待と不安の日々を 後悔の味で知った
– ich kannte die Tage der Erwartung und Angst mit einem Hauch von Bedauern
知らない世界へ 手を伸ばしたくて
– ich wollte eine Welt erreichen, die ich nicht kannte.
強がりの空を ポケットにしまった
– Der Himmel der Stärke ist in meiner Tasche

優しさを包む痛みも全部
– all der Schmerz, der Zärtlichkeit umhüllt
覚えていたくて
– ich wollte mich erinnern.

ただ願って願って 生まれ変わっても
– auch wenn du nur wünschst und wünschst und reinkarnierst
不確かな未来を謳っては触れたくて
– ich wollte über eine ungewisse Zukunft sprechen.
伝って伝って 頬を流れる
– es fließt durch meine Wangen.
その涙の味は いつかの約束
– Der Geschmack dieser Träne verspricht eines Tages
ただ灰になって 朧げになって
– es ist nur Asche, es ist verschwommen.
遠くどこかへ この夜を越えて蒼に染まる
– Irgendwo weit weg, jenseits dieser Nacht, ist es blau gefärbt

夜もすがら夢を 張り巡らした想いを
– das Gefühl, von dem ich nachts träume
見つからないまま 月は影を落とした
– der Mond warf einen Schatten, ohne ihn zu finden.
寝もやらず明けて 手も離せなくて
– ich habe nicht geschlafen, ich bin nicht aufgewacht, ich konnte meine Hände nicht loslassen.
憧れる君を 遠ざけてしまった
– ich habe dich von dem ferngehalten, nach dem du dich sehnst.

あの日の僕の眼差しも全部
– alle meine Augen an diesem Tag
霞んでしまって
– es wird dunstig.

ただ痛くて痛くて 堪らない空の
– es tut nur weh, es tut weh, es tut weh, es tut weh, es tut weh, es tut weh, es tut weh, es tut weh, es tut weh.
蒼さは深く色を孕んでは冷たくて
– das blau ist tief und die Farbe ist kalt.
伝って伝って 寄せ合う肩を震わせた
– ich schüttelte die Schultern.
微かな温もりを抱いては
– mit einer leichten Wärme
まだ見ぬ世界へ 花は風を舞って
– in die Welt, die wir noch nicht gesehen haben, tanzen die Blumen den Wind
遠くどこかへ この夜を越えて蒼に染まる
– Irgendwo weit weg, jenseits dieser Nacht, ist es blau gefärbt

犯してきた過ちも その後悔さえも
– die Fehler, die du gemacht hast, sogar das Bedauern, das du gemacht hast.
かけがえのないものだから
– weil es unersetzlich ist.

ただ願って願って 生まれ変わっても
– auch wenn du nur wünschst und wünschst und reinkarnierst
不確かな未来を謳っては触れたくて
– ich wollte über eine ungewisse Zukunft sprechen.
伝って伝って 頬を流れるその涙の味はいつかの約束
– Der Geschmack dieser Tränen, die durch die Wangen fließen, ist eines Tages ein Versprechen
ただ灰になって 朧げになって
– es ist nur Asche, es ist verschwommen.
遠くどこかへ この夜を越えて蒼に染まる
– Irgendwo weit weg, jenseits dieser Nacht, ist es blau gefärbt




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın