Álvaro Díaz – JPN Spanyol Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

Yo sé que estás a punto de casarte
– Aku tau kau nak kawin
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Tapi aku nak cakap, jangan kawin
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– Tiap hari aku nk balik umah kau
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– Ing Ferrari F50 lan kita mlayu Menyang Jepang
Que nos escapemos a Japón
– Supaya Kita Bisa Lolos Menyang Jepang

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Dina iki aku duwe gana ” kangen kamu (Ya)
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Dina iki aku duwe gana ” kandhakna (Aha)
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Sing iki wis ora gampang (Gampang)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Mak, iki wis ora gampang, gampang

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Aku tresna sampeyan kanggo urip, aku tresna sampeyan kanggo urip
Y yo te quería for life (Yeah)
– Aku cinta kamu (ya)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Aku cinta kamu (ya)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Lan aku malah ora ngerti carane dheweke nindakake maneh ‘(Kepiye sampeyan nindakake’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Aku kangen ngerti carane sampeyan nindakake ‘(Kepiye sampeyan nindakake’?)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– Lan aku wis nyoba kanggo njaluk sampeyan metu saka atine
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Aku tau kau jatuh cinta, Mama, aku takkan bisa
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– Lan aku tuku rong tiket ‘Kanggo’ Jepang, yen sampeyan ngganti pikiran
Y conmigo quiere’ desaparecer
– Lan karo aku, dhèwèké péngin ‘ ngilang
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Kita nyoba ‘maneh’, kita nyoba ‘maneh’, hei, hei
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Lirik Lagu Karo Robi Karo Penelope
Como Robi con Penélope
– Kaya Robi Karo Penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– Aku ngganti kanggo sampeyan, aku diganti kanggo sampeyan lan sampeyan ora peduli
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Tanya Kang, aku naik bot
Fui a Saturno y busqué
– Aku lunga Menyang Saturnus lan nggoleki
El anillo más grande que te encontré
– Cincin paling gedhé sing tak jumpa
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Tp aku dh lambat .. hahaha
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Minangka tansah aku pungkasan, minangka tansah

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Aku tresna sampeyan kanggo urip, aku tresna sampeyan kanggo urip
Y yo te quería for life (Yeah)
– Aku cinta kamu (ya)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Aku cinta kamu (ya)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Lan aku malah ora ngerti carane dheweke nindakake maneh ‘(Kepiye sampeyan nindakake’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Aku kangen ngerti carane sampeyan nindakake ‘(Kepiye sampeyan nindakake’?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Aku cinta kamu (aku cinta kamu)
Y yo te quería for life, yeah
– Aku cinta kamu, ya
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– Aku pun tak tau dia macam mana .. hahaha
Extraño saber cómo tú está’
– Aku rindu tau kau macam mana’

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– Lan crita iki sing diwiwiti ing apa cilik
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– Iku dadi bab buta kebak raos’
Yo todavía con tu cara sueño
– Aku isih karo ngimpi pasuryan
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– Lan senajan aku yakin wis kasep kanggo ngandhani apa sing dak rasakake
Te confieso que me quedé con gana’
– Aku ngaku aku tinggal dgn gana’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Kanggo Nduwé Pasangan Alvarito ‘ sing wis pasuryan
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– Bocah wadon sing ngerti carane ngurus awake dhewe amarga dheweke metu menyang ibune
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– Lan bayi sing ora ngerti apa apa amarga dheweke lunga menyang bapake
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– Lan wiwit bocah cilik nglakoni wheelie’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Aku meh pensiun, nanging nggawe millis
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– Manggon ing kulon ing omah karo tampilan kurang ajar
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Tansah nindakake apa sing dikarepake ‘ora preduli wektu’
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– Besok ada lowongan kerja, anak-anak sekolah
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Ayo padha lunga dina iki jaga nenek, hi hi hi
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Amarga wengi iku duweke kita ‘lan kita njupuk’ film anyar
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Ibu, ulangi ‘kalo aku sih, haha
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Aku ditinggal karo ganas “e dadi luwih ‘bab’
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Ngerti sing iki mung ngimpi abot ing kula
Estoy con otra y no siento nada
– Aku karo wong liya lan aku ora aran apa apa
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– Aku cium mak aku skrg’

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Aku cinta kamu (aku cinta kamu)
Yo te quería for life
– Aku tresna marang kowé saklawasé
Yo te quería for life, yeah
– Aku cinta kamu, ya
Y yo te quería for life, yeah
– Aku cinta kamu, ya
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– Aku pun tak tau dia macam mana .. hahaha
Ya no sé ni cómo está’
– Aku pun tak tau macam mana dia’
Extraño saber cómo tú está’
– Aku rindu tau kau macam mana’
¿Cómo tú está’?
– Apa kabarmu?

Yo te quería for life
– Aku tresna marang kowé saklawasé
Yo te quería for life, yeah
– Aku cinta kamu, ya
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– Aku pun tak tau dia macam mana .. hahaha
Extraño saber cómo tú está’
– Aku rindu tau kau macam mana’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Aku tau kau nak kawin
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– P/S-aku nak cakap kat kau


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: