Álvaro Díaz – JPN Spaniolă Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

Yo sé que estás a punto de casarte
– Știu că ești pe cale să te căsătorești
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Dar am vrut să-ți spun, te rog nu te căsători
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– În fiecare zi mă gândesc să vin la tine acasă
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– Într-un Ferrari F50 și că vom scăpa în Japonia
Que nos escapemos a Japón
– Că fugim în Japonia

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Astăzi am gana ” e dor de tine (da)
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Astăzi am gana ” E vă spun (Aha)
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Că acest lucru nu a fost ușor (ușor)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Mami, acest lucru nu a fost ușor, ușor

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Te-am iubit pe viață, te-am iubit pe viață
Y yo te quería for life (Yeah)
– Și te-am iubit pe viață (Da)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Și te-am iubit pe viață (Da)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Și nici nu mai știu cum se simte?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Mi-e dor să știu cum te descurci?)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– Și am încercat să te scot din mintea mea
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Pentru că știu că te scoate din inimă, Mami, Nu voi fi niciodată în stare să
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– Și am cumpărat două bilete pentru Japonia, în caz că te răzgândești
Y conmigo quiere’ desaparecer
– Și cu mine vrea să dispară
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Încercăm ‘din nou’, încercăm’ din nou’, Hei, Hei
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Tu ești cântecul meu, Robi cu Penelope
Como Robi con Penélope
– Ca Robi cu Penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– M-am schimbat pentru tine, m-am schimbat pentru tine și nu ți-a păsat
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Întreabă-l pe Elon, am călărit pe nava mea
Fui a Saturno y busqué
– M-am dus la Saturn și am căutat
El anillo más grande que te encontré
– Cel mai mare inel pe care ți l-am găsit
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Dar am întârziat, ca întotdeauna (da)
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Ca întotdeauna am întârziat, ca întotdeauna

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Te-am iubit pe viață, te-am iubit pe viață
Y yo te quería for life (Yeah)
– Și te-am iubit pe viață (Da)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Și te-am iubit pe viață (Da)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Și nici nu mai știu cum se simte?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Mi-e dor să știu cum te descurci?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Te-am iubit pe viață (Ah-ah)
Y yo te quería for life, yeah
– Și te-am iubit pe viață, da
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– Și nici nu mai știu cum este ea’ (Ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Mi-e dor să știu cum ești

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– Și această poveste care a început într-o apă atât de mică
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– A devenit un lucru uriaș plin de sentimente
Yo todavía con tu cara sueño
– Eu încă cu fata ta vis
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– Și deși sunt sigur că este prea târziu să spun cum mă simt
Te confieso que me quedé con gana’
– Mărturisesc că am rămas cu gana’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Pentru a avea o pereche de Alvarito’ care a avut fata ta
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– O fată care știe să aibă grijă de ea însăși pentru că a ieșit la mama ei
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– Și un copil foarte clueless pentru că el a ieșit la tatăl său
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– Și din moment ce băiețelul face wheelie’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Aproape m-am retras, dar făcând millis
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– Trăind în vest într-o casă cu o vedere nenorocită
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Întotdeauna facem ceea ce vrem, indiferent de timp
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– Mâine e muncă și copiii au școală
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Să-i lăsăm azi să aibă grijă de bunica, Hei
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Pentru că noaptea ne aparține și filmăm un nou film
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Mami, repetă dacă ar fi după mine, hei
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Am rămas cu ganas “e atât de mult “lucru”
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Știind că acesta este doar un vis mă cântărește
Estoy con otra y no siento nada
– Sunt cu altcineva și nu simt nimic
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– I-o trag mamei celui pe care îl săruți acum’

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Te-am iubit pe viață (Ah-ah-ah-ah)
Yo te quería for life
– Te-am iubit pe viață
Yo te quería for life, yeah
– Te-am iubit pe viață, da
Y yo te quería for life, yeah
– Și te-am iubit pe viață, da
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– Și nici nu mai știu cum este’ (Ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– Nici nu mai știu cum e
Extraño saber cómo tú está’
– Mi-e dor să știu cum ești
¿Cómo tú está’?
– Ce mai faci?

Yo te quería for life
– Te-am iubit pe viață
Yo te quería for life, yeah
– Te-am iubit pe viață, da
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– Și nici nu mai știu cum este’ (Ah-ah-ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Mi-e dor să știu cum ești
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Știu – știu că ești pe cale să te căsătorești
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe – dar am vrut să-ți spun, te rog


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: