Álvaro Díaz – JPN Espanyol Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

Yo sé que estás a punto de casarte
– Alam kong malapit ka nang magpakasal
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Ngunit nais kong sabihin sa iyo, mangyaring huwag magpakasal
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– Araw-araw iniisip ko ang tungkol sa pagpunta sa iyong bahay
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– Sa isang Ferrari F50 at na makatakas kami sa Japan
Que nos escapemos a Japón
– Na makatakas tayo sa Japan

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Ngayon may gana na ako ” e miss you (Yeah)
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Ngayon mayroon akong gana ” e sabihin mo (Aha)
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Na hindi ito naging madali (madali)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Mommy, hindi ito naging madali, madali

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Mahal kita habang buhay, Mahal kita habang buhay
Y yo te quería for life (Yeah)
– Mahal kita habang Buhay (Yeah)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Mahal kita habang Buhay (Yeah)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– At hindi ko na alam kung paano niya ginagawa’ (Kumusta ka na’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Miss ko na malaman kung paano mo ginagawa ‘(paano mo ginagawa’?)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– At sinubukan kong alisin ka sa aking isipan
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Dahil alam ko na ang pag-alis mo sa puso, Mommy, hindi ko na magagawa
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– At bumili ako ng dalawang tiket’ para sa ‘ Japan, kung sakaling magbago ang iyong isip
Y conmigo quiere’ desaparecer
– At sa akin nais niyang ‘ mawala
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Subukan namin ‘muli’, subukan namin ‘muli’, hey, hey
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Ikaw ang aking awit, Robi kasama si Penelope
Como Robi con Penélope
– Tulad ni Robi kasama si Penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– Nagbago ako para sa iyo, nagbago ako para sa iyo at wala kang pakialam
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Tanungin mo si Elon, sumakay ako sa aking barko
Fui a Saturno y busqué
– Pumunta ako sa Saturn at hinanap
El anillo más grande que te encontré
– Ang pinakamalaking singsing na natagpuan ko sa iyo
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Ngunit huli na ako, tulad ng lagi (Oo)
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Tulad ng lagi ako ay huli, tulad ng lagi

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Mahal kita habang buhay, Mahal kita habang buhay
Y yo te quería for life (Yeah)
– Mahal kita habang Buhay (Yeah)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Mahal kita habang Buhay (Yeah)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– At hindi ko na alam kung paano niya ginagawa’ (Kumusta ka na’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Miss ko na malaman kung paano mo ginagawa ‘(paano mo ginagawa’?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Mahal kita habang buhay (Ah-ah)
Y yo te quería for life, yeah
– At mahal kita habang buhay, oo
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– At hindi ko na alam kung paano na siya ‘ (Ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Miss ko na malaman kung paano ka’

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– At ang kuwentong ito na nagsimula sa isang maliit na apa
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– Ito ay naging isang higanteng bagay na puno ng pakiramdam’
Yo todavía con tu cara sueño
– Ako pa rin sa iyong mukha panaginip
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– At kahit na sigurado akong huli na upang sabihin kung ano ang nararamdaman ko
Te confieso que me quedé con gana’
– Ipinagtapat ko na nanatili ako kay gana’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Upang magkaroon ng isang pares ng Alvarito ‘ na nagkaroon ng iyong mukha
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– Isang batang babae na alam kung paano alagaan ang kanyang sarili dahil lumabas siya sa kanyang ina
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– At isang napaka clueless na sanggol dahil lumabas siya sa kanyang ama
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– At dahil maliit na batang lalaki na gumagawa ng wheelie’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Halos nagretiro ako, ngunit gumagawa ng millis
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– Nakatira sa west sa isang bahay na may isang fucking view
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Laging ginagawa ang gusto natin ‘kahit anong oras’
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– May trabaho bukas at ang mga bata ay may Paaralan
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Iwanan natin sila ngayon pag-aalaga kay Lola, hey
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Dahil ang gabi ay sa amin ‘at kami ay pagbaril’ ng isang bagong pelikula
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Mommy, ulitin sa ‘ kung nasa akin ito, hey
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Naiwan ako sa mga ganas “e sobrang’bagay’
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Ang pag-alam na ito ay isang panaginip lamang ang tumitimbang sa akin
Estoy con otra y no siento nada
– Kasama ko ang ibang tao at wala akong nararamdaman
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– Kinakantot ko ang ina ng hinahalikan mo ngayon’

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Mahal kita habang buhay (Ah-ah-ah-ah)
Yo te quería for life
– Mahal kita habang buhay
Yo te quería for life, yeah
– Minahal kita habang buhay, oo
Y yo te quería for life, yeah
– At mahal kita habang buhay, oo
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– At hindi ko na alam kung paano na siya ‘ (Ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– Hindi ko na alam kung paano siya ngayon’
Extraño saber cómo tú está’
– Miss ko na malaman kung paano ka’
¿Cómo tú está’?
– Paano mo ginagawa’?

Yo te quería for life
– Mahal kita habang buhay
Yo te quería for life, yeah
– Minahal kita habang buhay, oo
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– At hindi ko na alam kung paano na siya ‘ (Ah-ah-ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Miss ko na malaman kung paano ka’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Alam ko-alam kong malapit ka nang magpakasal
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe-ngunit nais kong sabihin sa iyo, mangyaring


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: