Con te ho imparato il termine mancarsi
– Mit dir habe ich den Begriff Miss gelernt
Perdersi davvero senza ritrovarsi
– Wirklich verloren gehen, ohne sich selbst zu finden
Nella notte brilli anche da cento passi
– In der Nacht Leuchten sogar von hundert Schritten,
Io mi incazzo e ridi, ma con gli occhi bassi
– Ich werde wütend und lache, aber mit niedrigen Augen
Guardarti è un po’ come guardare indietro
– Dich anzusehen ist ein bisschen wie zurückzublicken
E canto i Beastie Boys nella metro
– Und ich singe Die Beastie Boys in der U-Bahn
Tutti i miei sogni dentro un superattico
– Alle meine Träume in einem superattic
Non ci pensavo su nemmeno un attimo
– Ich habe keine Sekunde darüber nachgedacht.
A fare a meno di te
– Ohne dich auszukommen
L’amore con i finestrini chiusi
– Liebe mit geschlossenen Fenstern
I corpi fra i sedili confusi
– Die Körper zwischen den Sitzen verwirrt
Farlo fingendo d’essere due sconosciuti
– Tun Sie es, indem Sie vorgeben, zwei Fremde zu sein
E adesso che nemmeno mi saluti
– Und jetzt, wo du mir nicht einmal hallo sagst
Amore, vaffanculo
– Liebe, fick dich
Da ragazzino mi reggеvi il fumo
– Als du ein Kind warst, hast du meinen Rauch gehalten.
Mi leggevi dentro comе nessuno
– Du liest mich innerlich wie niemand
E forse è vero che ne ho fatte di cazzate
– Und vielleicht stimmt es, dass ich es vermasselt habe
Però t’ho amato sempre, te lo giuro
– Aber ich habe dich immer geliebt, ich schwöre
Ehi, io non lo so cos’è che non va in me stasera
– Hey, ich weiß nicht, was heute Abend mit mir los ist
È come se si fosse rotta la città
– Es ist, als wäre die Stadt kaputt
Per due come noi scappati presto dal quartiere
– Für zwei wie wir früh aus der Nachbarschaft entkommen
E che adesso non sanno nemmeno più come si fa
– Und jetzt wissen sie nicht einmal mehr, wie es geht
A stare insieme male
– Zusammen stark
Se non ricordo male
– Wenn ich mich richtig erinnere
Ti ho dato tutto di me
– Ich gab dir alles über mich
Forse ti ho dato il peggio di me
– Vielleicht habe ich dir das Schlimmste von mir gegeben
Che tanto il meglio era uguale
– Dass so viel das Beste gleich war
Ora che piangi a fare?
– Worüber weinst du jetzt?
Tutte le cose migliori e peggiori le ho fatte con te
– All die besten und schlimmsten Dinge, die ich mit dir gemacht habe
Ma solo il meglio non vale
– Aber nur das beste ist es nicht Wert
Tu c’hai l’anima pura e i piedi freddi
– Du hast reine Seele und kalte Füße
Io la pelle dura e poca cura dei difetti che ti vanno stretti
– Ich harte Haut und wenig Pflege der Mängel, die Sie gehen eng
E pure se ti specchi ti perdi la bellezza
– Und selbst wenn du spiegelst, verlierst du deine Schönheit
Quella vera che stasera solo tu rifletti
– Die echte, die heute Abend nur Sie reflektieren
E qualche volta sbagli il nome
– Und manchmal bekommt man den Namen falsch
Ferisci tutti, sì, ma non me
– Verletzt alle, ja, aber nicht mich
E se lo chiedono rispondo
– Und wenn sie fragen, antworte ich
Che in fondo c’avevamo ragione
– Dass wir tief im Inneren Recht hatten
Ehi, io non lo so cos’è che non va in me stasera
– Hey, ich weiß nicht, was heute Abend mit mir los ist
È come se si fosse rotta la città
– Es ist, als wäre die Stadt kaputt
Per due come noi scappati presto dal quartiere
– Für zwei wie wir früh aus der Nachbarschaft entkommen
E che adesso non sanno nemmeno più come si fa
– Und jetzt wissen sie nicht einmal mehr, wie es geht
A stare insieme male
– Zusammen stark
Se non ricordo male
– Wenn ich mich richtig erinnere
Ti ho dato tutto di me
– Ich gab dir alles über mich
Forse ti ho dato il peggio di me
– Vielleicht habe ich dir das Schlimmste von mir gegeben
Che tanto il meglio era uguale
– Dass so viel das Beste gleich war
Ora che piangi a fare?
– Worüber weinst du jetzt?
Tutte le cose migliori e peggiori le ho fatte con te
– All die besten und schlimmsten Dinge, die ich mit dir gemacht habe
Ma solo il meglio non vale
– Aber nur das beste ist es nicht Wert
Eh, e non lo chiedere a nessuno, a meno che non sia me
– Eh, und fragen Sie niemanden, es sei denn, ich bin es
E non lo chiederò a nessuno, a meno che non sia te
– Und ich werde niemanden fragen, außer du bist es
Sì, perché non c’era nessuno, c’eravamo io e te
– Ja, weil es niemanden gab, da waren du und ich
Che siamo sempre da soli come nelle canzoni
– Dass wir immer allein sind wie in den Liedern
Ma a stare insieme male
– Aber schlecht zusammen zu sein
Non lo sappiamo fare
– Wir wissen nicht, wie es zu tun
Ti ho dato tutto di me
– Ich gab dir alles über mich
Forse ti ho dato il peggio di me
– Vielleicht habe ich dir das Schlimmste von mir gegeben
Che tanto il meglio era uguale
– Dass so viel das Beste gleich war
Ora che piangi a fare?
– Worüber weinst du jetzt?
Tutte le cose migliori e peggiori le ho fatte con te
– All die besten und schlimmsten Dinge, die ich mit dir gemacht habe
Ma solo il meglio non vale
– Aber nur das beste ist es nicht Wert

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.