Aka 7even – 6 PM Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ci siamo illusi di girare il tempo
– Wir hatten die Illusion, die Uhr zu drehen
Ma siamo stati un giro d’orologio
– Aber wir waren ein Uhrturm
E se ti penso, un po’ ci sto male o non ci sto
– Und wenn ich darüber nachdenke, bin ich ein bisschen krank oder nicht
Se mette pioggia, aprirò l’ombrello
– Wenn es regnet, öffne ich den Regenschirm
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
– Du hast Ausreden geraucht, um in der Kälte zu reden
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
– Und du hast das Eis gebrochen, das jetzt geschmolzen ist
Ci siamo stati per un po’, dati solo un po’
– Wir waren dort für eine Weile, Daten nur ein wenig
O forse no
– Oder vielleicht nicht

Il bagno nel mare di notte, io lo so
– Nachts im Meer baden, ich weiß
Era da pazzi, lo ammetto
– Es war verrückt, ich gebe zu.
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
– Von dieser gemeinsamen Nacht habe ich jetzt nur noch deine Pandora

Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
– Du weißt, dass ich im Verkehr um sechs manchmal an dich denke
Tra la radio e il vento
– Zwischen Radio und Wind
Sarebbe molto più bello, se mentre guidi ti guardo un po’
– Es wäre viel schöner, wenn ich dich während der Fahrt ein wenig ansehe
È come un’altra estate che è finita già
– Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
– Aber schöne Dinge, die wenig dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
– Ich werde deine Augen inmitten der Dinge halten, die kurz dauern

Ed è finita come se
– Und es endete, als ob
È stato tutto normale
– Es war alles normal
Ma chiama me
– Aber ruf mich an
Se un giorno ti va di parlare
– Wenn du eines Tages reden willst
Crollerà tutto in un come stai
– Es wird alles in einem zusammenbrechen, wie Sie sind
Come birilli dopo uno strike
– Wie Kegeln nach einem Streik
E non sappiamo durare ma
– Und wir wissen nicht, wie wir dauern sollen, aber

Se ti va, nel mare di notte bagnarci solo un po’
– Wenn Sie möchten, baden Sie uns nachts im Meer nur ein wenig
Magari sarebbe diverso
– Vielleicht wäre es anders
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
– Wir könnten alle zusammen stattdessen jetzt schauen

Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
– Du weißt, dass ich im Verkehr um sechs manchmal an dich denke
Tra la radio e il vento
– Zwischen Radio und Wind
Sarebbe molto più bello, se mentre guidi ti guardo un po’
– Es wäre viel schöner, wenn ich dich während der Fahrt ein wenig ansehe
È come un’altra estate che è finita già
– Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
– Aber schöne Dinge, die wenig dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
– Ich werde deine Augen inmitten der Dinge halten, die kurz dauern

Come le cose che durano poco
– Wie Dinge, die kurz dauern
Come le cose che durano poco
– Wie Dinge, die kurz dauern
In mezzo alle cose che durano poco
– Inmitten von kurzlebigen Dingen

Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
– Du weißt, dass ich im Verkehr um sechs manchmal an dich denke
Tra la radio e il vento
– Zwischen Radio und Wind
Sarebbe molto più bello, se mentre guidi ti guardo un po’
– Es wäre viel schöner, wenn ich dich während der Fahrt ein wenig ansehe
È come un’altra estate che è finita già
– Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
– Aber schöne Dinge, die wenig dauern
I tuoi occhi li conserverò come le cose che durano poco
– Deine Augen Ich werde sie als Dinge halten, die kurz dauern




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın