Vou chamar ela pra ver um filme lá em casa
– Ich rufe sie an, um einen Film zu Hause zu sehen
Mal sabe ela que a minha TV tá estragada
– Wenig weiß sie, dass mein Fernseher kaputt ist
(Essa é velha, hein?)
– (Das ist alt, nicht wahr?)
Vou chamar ela pra tomar um gin na taça
– Ich rufe sie für einen Gin in der Tasse an
Mas depois do que eu fizer com ela, ela vai pedir água
– Aber nach dem, was ich ihr antue, wird sie nach Wasser fragen
Com a carinha de apaixonada
– Mit dem Gesicht der Liebe
E as roupas pelo chão catando
– Und die Kleider auf dem Boden.
Pelo trato que eu vou dá nela
– Für die Behandlung, die ich in ihr geben werde
Amanhã ela liga falando (ela tá aí, viu?)
– Morgen ruft sie reden (sie ist da, siehst du?)
Fala, Marilinha!
– Sprich, Marilinha!
Vai lá em casa hoje
– Geh heute nach Hause
Bebe umas comigo (bom demais)
– Trink etwas mit mir (zu gut)
Saudade de ontem
– Sehnsucht nach gestern
De você beijando pra baixo do meu umbigo
– Dass du meinen Bauchnabel küsst
Vai lá em casa hoje, bebe umas comigo
– Geh heute nach Hause, trink etwas mit mir
Saudade de ontem
– Sehnsucht nach gestern
De você beijando pra baixo do meu umbigo
– Dass du meinen Bauchnabel küsst
Eu vou falar: Tô indo
– Ich werde reden: Ich gehe
O que ele me pede sem roupa, eu faço rindo
– Was er mich ohne Kleidung fragt, lache ich
Marília Mendonça (George Henrique e Rodrigo), uh!
– Marília Mendonça (George Henrique und Rodrigo), uh!
Quê que isso, rapá’?
– Was ist das, rapá’?
Cumé’ que esse cara fica, cumade’?
– Cumé “der Kerl bleibt, cumade’?
Com a carinha de apaixonado
– Mit dem Gesicht von leidenschaftlich
E as roupas pelo chão catando
– Und die Kleider auf dem Boden.
Pelo trato que eu vou dar nele
– Für die Behandlung, die ich ihm geben werde
Amanhã ele liga falando (eu ligo mesmo, viu?)
– Morgen ruft er sprechen (Ich rufe an, siehst du?)
Vai lá em casa hoje (eu vou)
– Geh heute nach Hause (ich werde)
Bebe umas comigo (já deu)
– Trinken Sie einige mit mir (bereits gab)
Saudade de ontem
– Sehnsucht nach gestern
De você beijando pra baixo do meu umbigo
– Dass du meinen Bauchnabel küsst
Vai lá em casa hoje, bebe uma comigo
– Geh heute nach Hause, hab eins mit mir
Saudade de ontem
– Sehnsucht nach gestern
De você beijando pra baixo do meu umbigo (vem!)
– Sie küssen sich mein Nabel (come on!)
Vai lá (em casa hoje) vai, vem!
– Geh dorthin (heute zu Hause) geh, komm!
(Bebe umas comigo)
– (Trinkt mit mir)
Saudade de ontem
– Sehnsucht nach gestern
De você beijando pra baixo do meu umbigo
– Dass du meinen Bauchnabel küsst
Eu vou falar: Tô indo
– Ich werde reden: Ich gehe
O que ela me pede sem roupa, eu faço rindo
– Was sie mich ohne Kleidung fragt, lache ich
Ai, meu amor!
– Oh, meine Liebe!
Marilinha
– Marilinha
Marília Mendonça (que coisa linda!)
– Marília Mendonça (was für eine schöne Sache!)
Vai lá em casa hoje, bebe vai! (Bebe umas comigo)
– Geh heute nach Hause, Baby! (Trinkt mit mir)
Saudade de ontem, (o quê?)
– Fräulein gestern, (was?)
(De você beijando pra baixo do meu umbigo)
– (Von dir küsst meinen Nabel hinunter)
Segura cumade’, vai! (Chama!)
– Warte, Cumade, los! (Ruf an!)
Vai lá em casa hoje, (bebe umas comigo)
– Geh heute nach Hause, (trinkt mit mir)
(Aquele gin) ai, que saudade
– (Das gin) Oh, was für eine Sehnsucht
Saudade de ontem
– Sehnsucht nach gestern
De você beijando pra baixo do meu umbigo
– Dass du meinen Bauchnabel küsst
Eu vou falar: Tô indo
– Ich werde reden: Ich gehe
O que ele me pede sem roupa
– Was er mich ohne Kleidung fragt
Eu faço rindo (quê que isso?)
– Ich lache (was das?)
‘Brigada!
– ‘Brigade!
Valeu, George Henrique e Rodrigo
– Valeu, George Henrique und Rodrigo
Show de bola!
– Ball Show!
George Henrique & Rodrigo Feat. Marília Mendonça – Vai Lá Em Casa Hoje Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.