Gazo Feat. Ninho – MAUVAIS 2X Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

(Shiruken Music)
– (Shiruken Music)
No, no
– No, no
Binks
– Binks

J’viendrais tirer sur tes copains
– Ich würde deine Freunde Erschießen
(Grr), depuis l’CE1, j’suis matrixé (ouais)
– (Grr), seit CE1 bin ich matrixiert (ja)
Fuck les gros poissons, ils savent pas nager (eh)
– Ficken die großen fische, dass sie nicht wissen, schwimmen (na)
L’permis bateau, j’peux pas couler (j’peux pas couler, nan)
– Die Lizenz Boot, kann ich nicht versenken (ich kann nicht versenken, nan)
J’vais en Italie pour les pennes (ouais)
– Ich gehe nach Italien für die Penne (ja)
Ils m’ont trahi, j’suis trop peiné (ouais)
– Sie haben mich verraten, ich bin zu traurig (ja)
J’y repense au Plaza Athénée
– Ich denke an die Plaza Athénée
Elle voudrait qu’on fait nos bails (hey), bitch
– Sie möchte, dass wir unsere bails machen (hey), bitch
Tu nous connais, on maille
– Du kennst uns, wir Maschen
Hey, hey, j’ai vu qu’elle a capté
– Hey, hey, ich sah, dass Sie gefangen
Ses yeux ont brillé d’vant les (ice, ice, ice)
– Seine Augen leuchteten vor (ice, ice, ice)
Ils ont essayé d’voler nos bails (pff)
– Sie haben versucht, unsere bails zu stehlen (pff)
Glock, le canon, il braillе, hey, eh
– Glock, Kanone, Blindenschrift, hey, eh
Comme j’suis un bâtard, j’ai du le r’trouver pour le (Glock, grr pah)
– Da ich ein Bastard bin, musste ich ihn für den (Glock, grr pah)finden
Ils savent que la mala est gangx
– Sie wissen, dass la Mala gangx ist
(Gangx), méchant, méchant sur le piano
– (Gangx), böse, böse auf dem Klavier
Quatorze biatchs pour la Benzo,
– Vierzehn biatchs für den Benzo,
Putain, j’ai besoin d’un Viano (allô?)
– Verdammt, ich brauche einen Viano (Hallo?)
Plus de cent eu’ à la pompe à essence,
– Mehr als hundert eu ‘ an der Zapfsäule,
Elle donne son cavu sans faire connaissance
– Sie gibt seine cavu ohne sich kennen
J’ai pris deux-trois calibres
– Ich nahm zwei-drei Kaliber
J’ai rangé les gazeuses (hey)
– Ich habe die kohlensäurehaltigen (hey)
C’était les litrons de frappe ou les CACES
– Es waren die schlaglitronen oder die CACES
Les gars m’ont déçu, c’est plus nos gars (c’est que des pétasses)
– Die Jungs haben mich enttäuscht, es ist mehr unsere Jungs (es ist nur Schlampen)
Donc, on s’tire dessus jusqu’à c’que l’un
– Also, wir Schießen, bis einer
D’nous disparaisse (grr, pah, disparaisse)
– Von uns verschwindet (grr, pah, verschwindet)
J’ai trop d’blessures
– Ich habe zu viele Verletzungen

C’est évident qu’j’suis plus pareil
– Es ist offensichtlich, dass ich mehr gleich bin
(Jamais plus pareil), plus pareil (hey)
– (Nie wieder dasselbe), nicht mehr dasselbe (hey)
C’est évident qu’j’suis plus pareil (jamais
– Es ist offensichtlich, dass ich mehr gleich bin (nie
Plus pareil), plus pareil (hey, hey), hey, hey
– Mehr gleich), mehr gleich (hey, hey), hey, hey

J’l’envoie à pied
– Ich schicke ihn zu Fuß
J’souris tout seul dans le Lambo’ (j’suis dans la go-va)
– Ich lächle ganz allein in der Lambo’ (ich bin in der go-va)
C’est nous sur l’corner,
– Das sind wir auf der Ecke,
On la vend même quand il fait pas beau (même quand il fait tout noir)
– Es wird verkauft, auch wenn es nicht schön ist (auch wenn es dunkel ist)
Igo, igo, igo, faut des palots (faut que des talbins)
– Igo, igo, iGO, muss Hummeln (muss nur talbine)
Deux-trois bitchs,
– Zwei-drei bitchs,
Deux-trois flingues, deux-trois palettes (grr, pah, pah)
– Zwei-drei Pistolen, zwei-drei Paletten (grr, pah, pah)
J’l’envoie à pieds,
– Ich schicke ihn zu Fuß,
J’souris tout seul dans le Lambo’ (ça revends à ied-p)
– Ich lächle ganz allein im Lambo ‘(es verkauft an ied-p)
C’est nous sur l’corner,
– Das sind wir auf der Ecke,
On la vend même quand il fait pas beau (demi-tour, slide)
– Es wird auch bei schlechtem Wetter verkauft (umdrehen, slide)
Igo, igo, igo, faut des palots (hey)
– Igo, igo, iGO, braucht Muscheln (hey)
Deux-trois bitchs,
– Zwei-drei bitchs,
Deux-trois flingues, deux-trois palettes (grr, flingue)
– Zwei-drei Kanonen, zwei-drei Paletten (grr, Kanone)

Mmh, hey
– Mmh, hey
Ouais, N.I
– Yeah, N. I
Nardey, c’est chaud ça, ah, ah
– Nardey, es ist heiß, ah, ah
Binks
– Binks
Tiens, tiens, tiens
– Hier, hier, hier
Hey (hey)
– Hey (hey)

J’suis défoncé, j’ai fini mon lin (mon lin),
– Ich bin zerschlagen, ich habe meinen Flachs fertig (mein Flachs),
J’ai mon Glock, je fais le malin (malin, hey)
– Ich habe meine Glock, ich mache das böse (malin, hey)
Sauras jamais t’auras qui en face
– Du wirst nie wissen, wer dir gegenüber steht
(Face), belek à qui tu fais des menaces
– (Gesicht), belek, dem du Drohungen machst
Burbe’, Burbe’ (hey), j’suis remplis d’carreaux
– Burbe’, Burbe ‘ (hey), ich bin voller Fliesen
J’ai l’plus gros carré (binks)
– Ich habe das größte Quadrat (binks)
Celui qui fait que d’envoyer (hey, binks)
– Derjenige, der das tut senden (hey, binks)
Mauvais, mauvais bandit, bandit
– Böse, böse bandit, bandit
On pense qu’à voler, ouais (on est que des mauvais)
– Wir denken, dass zu stehlen, ja (wir sind nur schlecht)
Si on est gentils, ça vise les mollets ouais (grr, pah)
– Wenn wir nett sind, zielt es auf die Waden ja (grr, pah)
J’ai rangé le Glock à côté d’une paire que j’ai jamais mise (trr, fuck)
– Ich verstaute die Glock neben einem paar, das ich nie gesetzt habe (trr, fuck)
J’t’envoie une adresse dans l’seize
– Ich sende dir eine adresse im sechzehn
Quand j’s’rais sur Bériz (ouh, hey)
– Wenn ich auf Bériz verspreche (wow, hey)
On veut plus la paix et c’est sur eux qu’on a vidé les stocks (qu’on a vidé les grr, hey)
– Wir wollen mehr Frieden und auf Sie haben wir die Bestände geleert (dass wir die grr geleert haben, hey)
Ça leur apprendra à jouer les stocks (paw, paw, paw, paw)
– Es wird Ihnen beibringen, Aktien zu spielen (paw, paw, paw, paw)
J’le ravitaille, nan, mon négro,
– Ich tanken ihn, nee, mein nigger,
J’suis plus devant le bloc (devant le bât’, nan), hey
– Ich bin mehr vor dem Block (vor dem Bast’, nan), hey
J’suis entouré de tueurs et de dealers de drogue (entouré de, grr, ça flingue)
– Ich bin umgeben von Mördern und Drogendealern (umgeben von, grr, es Knarre)
J’ai volé la cassette, shoote comme O-Dog en débardeur (grr)
– Ich Stahl die Kassette, shoote als O-Dog in Tank-Top (grr)
Même quand c’est fini, j’vends à la sauvette jusqu’à pas d’heure (ouais, jusqu’à huit heures)
– Selbst wenn es vorbei ist, verkaufe ich bis keine Stunde (ja, bis acht Stunden)
Binks, Yamaha, Yamaha (binks), Bolivienne, panama (binks)
– Binks, Yamaha, Yamaha (binks), Bolivianisch, panama (binks)
Peu d’amis vers la fin (binks)
– Wenige Freunde gegen Ende (binks)
Un élastique et des liasses, enfoiré,
– Ein Gummiband und Bündel, Arschloch,
Il font les fous d’vant des chattes en soirée
– Er macht die Narren vor den Fotzen am Abend
On les crosse d’un coup,
– Wir stoßen Sie auf einen Schlag,
Ils sont sorry (on les crosse d’un coup,
– Sie sind sorry (wir stoßen Sie auf einen Schlag,
Ils sont sorry, hey, la mala est gangx, han)
– Sie sind sorry, hey, la Mala ist gangx, han)
Laisse-les faire les ninjas (hey, hey)
– Lass Sie die ninjas machen (hey, hey)
Ca “grr-ta-pa-pah” comme à Crenshaw
– Ca “grr-ta-pa-pah” wie in Crenshaw

Mauvais, mauvais bandit, bandit,
– Böse, böse bandit, bandit,
On pense qu’à voler, ouais (on pense qu’à voler, ouais)
– Wir denken, dass zu Fliegen, yeah (wir denken, dass zu Fliegen, yeah)
Si on est gentils, ça vise les mollets, ouais (grr)
– Wenn wir nett sind, zielt es auf die Waden, ja (grr)
J’ai rangé le Glock à côté d’une paire
– Ich habe die Glock neben einem paar verstaut
Que j’ai jamais mise (que j’ai jamais mise)
– Die ich nie gesetzt habe (die ich nie gesetzt habe)
J’t’envoie une adresse dans l’seize quand j’s’rais sur Bériz (gang)
– Ich schicke dir eine adresse in der sechzehn, wenn ich auf Bériz (gang)
Mauvais, mauvais bandit, bandit,
– Böse, böse bandit, bandit,
On pense qu’à voler, ouais (on pense qu’à voler, ouais)
– Wir denken, dass zu Fliegen, yeah (wir denken, dass zu Fliegen, yeah)
Si on est gentils, ça vise les mollets (grr)
– Wenn man nett ist, zielt es auf die Waden (grr)
J’ai posé mon Glock à côté d’une paire
– Ich legte meine Glock neben ein paar
Que j’ai jamais mise (que j’ai jamais mise)
– Die ich nie gesetzt habe (die ich nie gesetzt habe)
J’t’envoie une adresse dans l’seize quand j’s’rais sur Bériz (eh)
– Ich schicke dir eine adresse in der sechzehn, wenn ich auf Bériz (eh)
Quand j’s’rais sur Bériz
– Wenn ich auf Bériz verspreche

Ah ouais
– Ah ja
Gang
– Gang
Qu’est-ce que t’as dit sur ma mère?
– Was hast du über meine Mutter gesagt?
Bande d’enfoirés, bang
– Arschficken, bang




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın