ਓ, ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ…
– Oh, der Mond ist allein…
ਓ, ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ…
– Oh, der Mond ist allein…
ਓ, ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ, ਬੱਦਲ਼ਾਂ ਦੀ ਬਹਿਣ
– Oh, der Mond ist allein, im Schnee der Argumente, um die
ਸਾਰੇ ਤੈਨੂੰ “ਬਿਜਲੀ, ਬਿਜਲੀ,” ਕਹਿਣ
– Alle von euch, “Strom, Strom” und sagen zu den
ਜੀਹਦੇ ਉੱਤੇ ਗਿਰਦੀ, ਬਚਦਾ ਵੀ ਕੱਖ ਨਈਂ
– Sie auf der Nuss, links dort Ein ist
ਤਾਰੇ ਵੀ ਡਰ ਕੇ ਰਹਿਣ
– Der Stern hat auch Angst zu bleiben
ਓ, Cinderella…
– Oh, Cinderella…
ਓ, Cinderella, ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
– Oh, Aschenputtel, dein kam auf das Herz meines
ਘੁੰਗਰੂ ਪਾ ਕੇ ਨਚਾਇਆ
– Ghungroo unter teen BH gebaut in
ਆਹ ਜਿਹੜਾ ਕਾਲ਼ਾ ਕੱਜਲ਼ ਪਾਇਆ
– Engage in diesen Spalten, um die gefundenen zu decken
ਲੁਧਿਆਣਾ ਸਾਰਾ ਈ ਪਿੱਛੇ ਲਾਇਆ
– Ludhiana, an alle, die hinter dem angeblichen
ਲੁਧਿਆਣਾ ਸਾਰਾ ਈ ਪਿੱਛੇ ਲਾਇਆ
– Ludhiana, an alle, die hinter dem angeblichen
ਤੇਰੇ ਤੱਕ ਕੇ ਗੋਰੀਏ ਨੈਣ
– Deine von der Weißen Pflanze.
ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ, ਬੱਦਲ਼ਾਂ ਦੀ ਬਹਿਣ
– Der Mond ist allein, im Schnee der Argumente, um die
ਸਾਰੇ ਤੈਨੂੰ “ਬਿਜਲੀ, ਬਿਜਲੀ,” ਕਹਿਣ
– Alle von euch, “Strom, Strom” und sagen zu den
ਓ, ਜੀਹਦੇ ਉੱਤੇ ਗਿਰਦੀ, ਬਚਦਾ ਵੀ ਕੱਖ ਨਈਂ
– Oh, ist sie auf der Nuss, links dort Ein ist
ਤਾਰੇ ਵੀ ਡਰ ਕੇ ਰਹਿਣ, ਓ, Cinderella…
– Der Stern hat auch Angst zu bleiben, Oh, wie Aschenputtel…
ਨੀ ਤੂੰ ਜੱਟ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੋ ਗਈ, ਗਰਮੀ ‘ਚ ਠੰਡ ਹੋ ਗਈ
– ‘t Sie erhalten wie eine Rose im Sommer, Frost, rose
ਮੈਂ ਤੇਰਾ chocolate, ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਖੰਡ ਹੋ ਗਈ
– Ich bin bei dir, Schokolade, warum ist mein Zucker Rose
ਮੈਂ ਵੀ ਮਲੰਗ ਹੋਇਆ, ਤੂੰ ਵੀ ਮਲੰਗ ਹੋ ਗਈ
– Ich empfange den Ring ist dir passiert Empfangen des Rings muss sein
ਤਿਰਛੀ ਨਜ਼ਰ ਤੇਰੀ ਆਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਭੰਗ ਹੋ ਗਈ
– Diagonal Sicht: deine Hoffnung für das Marihuana angebaut werden
ਓ, ਤਿੰਨ ਫ਼ੁੱਲਾਂ ਦੇ ਜਿੰਨਾ weight
– Om, zu den drei Kränzen mit der Frische des Gewichts
ਮੈਂ ਕਰਾਂ ਤੇਰੀ wait, ਤੂੰ ਹੋ ਜਾਏ ਚਾਹੇ late
– Ich werde warten, warum willst du unabhängig von der späten sein
ਓ, ਅੱਖਾਂ ਤੇਰੀਆਂ ਨੇ ਐਦਾਂ ਲਗਦੈ
– Oh, die Augen sind zu dir, die nicht mögen die
ਜਿੱਦਾਂ ਹਰੇ ਰੰਗ ਦੀ lake
– Ist grün die Farben des Sees
ਤੂੰ ਹਰੇ ਰੰਗ ਦੀ lake
– Warum jede Farbe des Sees
ਲੋਕ ਤੇਰੇ ਨਾਲ਼ photo’an ਲੈਣ
– Menschen mit beiden photo’hot nehmen
ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ, ਬੱਦਲ਼ਾਂ ਦੀ ਬਹਿਣ
– Der Mond ist allein, im Schnee der Argumente, um die
ਸਾਰੇ ਤੈਨੂੰ “ਬਿਜਲੀ, ਬਿਜਲੀ,” ਕਹਿਣ
– Alle von euch, “Strom, Strom” und sagen zu den
ਓ, ਜੀਹਦੇ ਉੱਤੇ ਗਿਰਦੀ, ਬਚਦਾ ਵੀ ਕੱਖ ਨਈਂ
– Oh, ist sie auf der Nuss, links dort Ein ist
ਤਾਰੇ ਵੀ ਡਰ ਕੇ ਰਹਿਣ
– Der Stern hat auch Angst zu bleiben
ਓ, Cinderella, ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
– Oh, Aschenputtel, dein kam auf das Herz meines
ਘੁੰਗਰੂ ਪਾ ਕੇ ਨਚਾਇਆ
– Ghungroo unter teen BH gebaut in
ਆਹ ਜਿਹੜਾ ਕਾਲ਼ਾ ਕੱਜਲ਼ ਪਾਇਆ
– Engage in diesen Spalten, um die gefundenen zu decken
ਲੁਧਿਆਣਾ ਸਾਰਾ ਈ ਪਿੱਛੇ ਲਾਇਆ
– Ludhiana, an alle, die hinter dem angeblichen
ਕਮਾਲ ਐ, ਕਮਾਲ ਐ, ਬਵਾਲ ਐ, ਬਵਾਲ ਐ
– Die bemerkenswerten Zeiten, die bemerkenswerten Zeiten, Wandzeiten, Wandzeiten
ਕਸ਼ਮੀਰੀ ਸੇਬ ਐ, too much ਲਾਲ ਐ
– Kashmiri Äpfel, geschreddert, zu viel Ehrgeiz, geschreddert
ਓ, ਪਰੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ਼ ਦੀ, ਸੱਪਣੀ ਦੀ ਚਾਲ ਦੀ
– Oh, aber, nun, die Schlange, die Art der Bewegung
ਹੋਰ ਕੀ ਤੂੰ ਭਾਲ਼ਦੀ ਜੇ Jaani ਤੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਐ?
– Was ist mehr, Warum suchen Sie, wenn Jaani Ihnen mit der Zeit?
ਓ, ਕੋਈ ਲਿਖਦਾ ਤੇਰੀ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ‘ਤੇ
– Oh, nein schreibt An deinen Golf und auf die
ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਦੈ
– Jede von deinen Lippen schreiben
ਹੁਣ ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ‘ਤੇ ਲਿਖਦੇ
– Genau jetzt, alles deins, schreibe sie auf dich auf
ਨੀ ਕਿਹੜਾ ਫ਼ੁੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਦੈ?
– Durch die derselbe sie auf die schreiben wird?
Jaani ਵਰਗੇ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਸ਼ਾਇਰ
– Jaani, wie die großen Dichter
ਤੇਰੇ ਕੋਲ਼ੇ ਆ ਬਹਿਣ
– Ihre, haben, denken Sie Daran, sprechen Sie mit
ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ, ਬੱਦਲ਼ਾਂ ਦੀ ਬਹਿਣ
– Der Mond ist allein, im Schnee der Argumente, um die
ਸਾਰੇ ਤੈਨੂੰ “ਬਿਜਲੀ, ਬਿਜਲੀ,” ਕਹਿਣ
– Alle von euch, “Strom, Strom” und sagen zu den
ਓ, ਜੀਹਦੇ ਉੱਤੇ ਗਿਰਦੀ, ਬਚਦਾ ਵੀ ਕੱਖ ਨਈਂ
– Oh, ist sie auf der Nuss, links dort Ein ist
ਤਾਰੇ ਵੀ ਡਰ ਕੇ ਰਹਿਣ
– Der Stern hat auch Angst zu bleiben
ਓ, Cinderella, ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਦਿਲ ਮੇਰਾ
– Oh, Aschenputtel, dein kam auf das Herz meines
ਘੁੰਗਰੂ ਪਾ ਕੇ ਨਚਾਇਆ
– Ghungroo unter teen BH gebaut in
ਆਹ ਜਿਹੜਾ ਕਾਲ਼ਾ ਕੱਜਲ਼ ਪਾਇਆ
– Engage in diesen Spalten, um die gefundenen zu decken
ਲੁਧਿਆਣਾ ਸਾਰਾ ਈ ਪਿੱਛੇ ਲਾਇਆ
– Ludhiana, an alle, die hinter dem angeblichen
ਓ, ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ…
– Oh, der Mond ist allein…
ਓ, ਚੰਨ ਦੀ ਕੁੜੀ…
– Oh, der Mond ist allein…
Harrdy Sandhu – Bijlee Bijlee Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.