Dans mon esprit tout divague, je me perds dans tes yeux
– In meinem Kopf wandert alles, ich verirre mich in deinen Augen
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
– Ich ertrinke in der Welle deines liebesblicks
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
– Ich will nur, dass deine Seele auf meiner Haut schwirrt
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
– Eine Blume, eine Frau in deinem Herzen Romeo
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
– Ich bin nur dein name, pochender Atem
De nos corps dans le sombre animés lentement
– Unsere Körper in der dunklen langsam animiert
Et la nuit je pleure des larmes qui coulent le long de mes joues
– Und in der Nacht Weine ich Tränen, die über meine Wangen fließen
Je ne pense à toi que quand le jour sombre, que s’abattent sur moi
– Ich denke nur an dich, wenn der dunkle Tag, dass fallen auf mich
Mes tristes démons, dans l’abîme sans fond
– Meine traurigen Dämonen, im bodenlosen Abgrund
Aime-moi jusqu’à ce que les roses fanent
– Liebe mich, bis die Rosen verblassen
Que nos âmes sombrent dans les limbes profondes
– Möge unsere Seelen in die Tiefe Schwebe versinken
Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser
– Und nachts, wenn alles dunkel ist, beobachte ich dich tanzen
Je résonne en baisers, le long de ta poitrine
– Ich schwöre in küssen, entlang deiner Brust
Perdue dans l’avalanche de mon cœur égaré
– Verloren in der Lawine meines verlorenen Herzens
Qui es-tu, où es-tu
– Wer bist du, wo bist du
Par les pleurs, par les rires de ton ombre effarée
– Durch das Weinen, durch das lachen deines erschrockenen Schattens
Je résonne en baisers
– Ich schwöre in küssen
Dans mon esprit tout divague, je me perds dans tes yeux
– In meinem Kopf wandert alles, ich verirre mich in deinen Augen
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
– Ich ertrinke in der Welle deines liebesblicks
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
– Ich will nur, dass deine Seele auf meiner Haut schwirrt
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
– Eine Blume, eine Frau in deinem Herzen Romeo
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
– Ich bin nur dein name, pochender Atem
De nos corps dans le sombre animés lentement
– Unsere Körper in der dunklen langsam animiert
Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser
– Und in der Nacht, wenn alles dunkel ist, beobachte ich dich tanzen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.