Gearrthóg Físe
Lyrics
They always start with a kind of storm
– Tosaíonn siad i gcónaí le cineál stoirme
You know, a real powerful storm
– Tá a fhios agat, stoirm chumhachtach fíor
And there’s always this, um, this dark, thick rain, like, like fresh motor oil
– Agus tá sé seo i gcónaí, um, an bháisteach dorcha, tiubh seo, cosúil le, cosúil le ola mótair úr
Storm started, somethin’ happened
– Thosaigh stoirm, tharla rud éigin
His face, his eyes were, were, uh, different
– Bhí a aghaidh, a shúile, bhí, uh, difriúil
By the time they tried to evacuate the cities, it was already too late
– Faoin am a rinne siad iarracht na cathracha a aslonnú, bhí sé rómhall cheana féin
The infection was everywhere
– Bhí an t-ionfhabhtú i ngach áit
The virus is harvesting, what do you mean H7N3?
– Tá an víreas ag fómhar, cad A chiallaíonn H7N3?
Begin life in a lab in the first war of vaccines
– Cuir tús leis an saol i saotharlann sa chéad chogadh vacsaíní
Million die in the first week in the pandemic dreams
– Faigheann milliún bás sa chéad seachtain sna brionglóidí paindéime
Reality, black death, smallpox, mutated disease
– Réaltacht, bás dubh, bolgach, galar mutated
Flu-shot propaganda for all population and troops
– Bolscaireacht lámhaigh fliú don daonra agus do na trúpaí go léir
Avoid the plague, it might have seeped into the room
– Seachain an phlá, b ‘ fhéidir go ndeachaigh sé isteach sa seomra
It’s now airborne with firestorm, signal our doom
– Tá sé aerbheirthe anois le stoirm dóiteáin, comhartha ár seirbigh
The dead returns with a pissed off zombie mood
– Filleann na mairbh le giúmar zombie pissed off
The sprinkler system equipped with AuAg
– An córas sprinkler feistithe Le AuAg
Where they round up survivors? In a cold facility
– Cá mbailíonn siad marthanóirí? I saoráid fuar
Watch the process of terror from the hill near the stream
– Féach ar phróiseas na sceimhle ón gcnoc in aice leis an sruthán
I remain in a gas mask; I still filter my water clean
– Fanann mé i masc gáis; scag mé mo chuid uisce glan fós
This isn’t past tense or the plague of Athens
– Ní hé seo an aimsir chaite ná pla Na Haithne
Couldn’t be eradicated like smallpox in action
– Níorbh fhéidir é a dhíothú cosúil leis an mbreac i ngníomh
Avian influenza in the jetstream is how it happens
– Is é an fliú éanúil sa jetstream conas a tharlaíonn sé
2020 combined with coronavirus, bodies stacking
– 2020 in éineacht le coronavirus, comhlachtaí cruachta
The world is now at the start of the influenza pandemic
– Tá an domhan anois ag tús na paindéime fliú
It started as rioting, it was in the street outside, it was coming through windows
– Thosaigh sé mar chíréib, bhí sé ar an tsráid taobh amuigh, bhí sé ag teacht trí fhuinneoga
Sequence the virus and determine its origin
– Seicheamh an víreas agus faigh amach a bhunús
It was a virus
– Is a virus
Something in the blood
– Rud éigin san fhuil
A virus which has been engineered at a genetic level to be helpful rather than harmful
– Víreas a ndearnadh innealtóireacht air ar leibhéal géiniteach le bheith cabhrach seachas díobhálach
This city’s sick like disease and it can’t be cured
– Tá an chathair seo tinn cosúil le galar agus ní féidir í a leigheas
Few that remained, their brain’s stained with the bloodshed
– Is beag a d ‘ fhan, a n-inchinn dhaite leis an doirteadh fola
In a smokescreen state
– I stát smokescreen
Death, disease
– Bás, galar
You feel a burning sensation
– Braitheann tú ceint dhó
Nothing remains
– Níl aon rud fágtha
This city’s sick like disease and it can’t be cured
– Tá an chathair seo tinn cosúil le galar agus ní féidir í a leigheas
Few that remained, their brain’s stained with the bloodshed
– Is beag a d ‘ fhan, a n-inchinn dhaite leis an doirteadh fola
In a smokescreen state
– I stát smokescreen
Death, disease
– Bás, galar
You feel a burning sensation
– Braitheann tú ceint dhó
You’ll have to act fast, grab your gas mask
– Beidh ort gníomhú go gasta, greim a fháil ar do masc gáis
Bad disaster has passed
– Tá droch-thubaiste imithe
Anarchy, cataclysm
– Anarchy, cataclysm
Stand guard please, blast your big guns
– Seas garda le do thoil, soinneáin do gunnaí móra
Havoc’s begun, viral outbreak
– Thosaigh Havoc, ráig víreasach
Tragic things done, crowds renounce faith
– Rudaí tragóideacha déanta, tréigeann sluaite creideamh
Atrocious horror witnessed, broke the hopes of optimistic
– Horror Atrocious chonaic, bhris an dóchas dóchasach
Scope is post-apocalyptic
– Tá an raon feidhme iar-apacailipteach
Lone is harsh and vicious, gross and darker
– Tá aonair gruama agus fí, comhlán agus níos dorcha
Throwing darts, blow apart the wicked
– Ag caitheamh dairteanna, séideadh na drochghnímh óna chéile
Foes know I’m sadistic
– Tá a fhios ag Foes go bhfuil mé sadistic
Cold, my aura is sick, soldiers start resistance
– Fuar, tá mo aura tinn, tosaíonn saighdiúirí friotaíocht
Enemy troops in NBC suits
– Trúpaí namhaid in oireann NBC
We shoot, then we regroup
– Shoot muid, ansin athghrúpáil muid
Conquer weak with armed fleet
– Conquer lag le cabhlach armtha
Bomb the streets with DR. CREEP
– Buama na sráideanna leis AN DR CREEP
The scientific criteria for an influenza pandemic have been met
– Comhlíonadh na critéir eolaíochta le haghaidh paindéime fliú
You need a doctor to tell you that
– Teastaíonn dochtúir uait chun é sin a rá leat
This virus is human
– Tá an víreas seo daonna
Radio stopped broadcasting, there were reports of infection in Paris and New York
– Stop an raidió ag craoladh, bhí tuairiscí ar ionfhabhtú i Bpáras agus I Nua Eabhrac
The army blockades were overrun
– Bhí imshuí an airm sáraithe
What scientists know about this new strain
– A bhfuil ar eolas ag eolaithe faoin mbrú nua seo
Decided to raise the level of influenza pandemic alert
– Cinneadh an leibhéal foláirimh phaindéimeach fliú a ardú
This city’s sick like disease and it can’t be cured
– Tá an chathair seo tinn cosúil le galar agus ní féidir í a leigheas
Few that remained, their brain’s stained with the bloodshed
– Is beag a d ‘ fhan, a n-inchinn dhaite leis an doirteadh fola
In a smokescreen state
– I stát smokescreen
Death, disease
– Bás, galar
You feel a burning sensation
– Braitheann tú ceint dhó
Nothing remains
– Níl aon rud fágtha
This city’s sick like disease and it can’t be cured
– Tá an chathair seo tinn cosúil le galar agus ní féidir í a leigheas
Few that remained, their brain’s stained with the bloodshed
– Is beag a d ‘ fhan, a n-inchinn dhaite leis an doirteadh fola
In a smokescreen state
– I stát smokescreen
Death, disease
– Bás, galar
You feel a burning sensation
– Braitheann tú ceint dhó
Can I look at one of these gas masks?
– An féidir liom breathnú ar cheann de na maisc gháis seo?
Sure, what do you wanna look at?
– Cinnte, cad ba mhaith leat breathnú air?