Te vi llegar, no pude evitar preguntarte
– Ich sah dich kommen, ich konnte nicht anders, als dich zu fragen
Pude notar en tus ojos tristes que lloraste, lloraste, lloraste
– Ich konnte in deinen traurigen Augen sagen, dass du geweint, geweint, geweint hast
Te maltrató, dime qué te hizo ese cobarde
– Er hat dich misshandelt, sag mir, was dieser Feigling dir angetan hat
Su mamá no le enseñó que eso a una mujer no se le hace
– Seine Mutter hat ihm nicht beigebracht, dass das keiner Frau angetan wird.
No se hace, no se hace (no, no, no, no, no)
– Es ist nicht getan, es ist nicht getan (nein, nein, nein, nein, nein)
Déjame quitarte el maquillaje
– Lass mich dein Make-up abnehmen.
Déjame sentirte y abrazarte
– Lass mich dich fühlen und halten
Píntate la boca y ponte bella
– Malen Sie Ihren Mund und schön werden
Quiero verte así como eras antes
– Ich will dich sehen, wie du vorher warst
Deja el sufrimiento en el espejo
– Lass das Leiden im Spiegel
Coge tu cartera, yo manejo
– Nimm deine Brieftasche, ich fahre.
Cómplice la noche de nosotros dos
– Komplize die Nacht von uns beiden
Y él te hace dormida
– Und er lässt dich schlafen
Y tú aquí en mi cama
– Und du hier in meinem Bett
Muertos de la risa
– Tot des Lachens
Y él no sabe nada
– Und er weiß nichts
Yo no soy bandida
– Ich bin kein bandit.
Yo soy una dama
– Ich bin eine Dame
Hicimos justicia porque en el amor el que la hace la paga
– Wir haben Gerechtigkeit denn in der Liebe wer macht den Lohn
El que tenga tienda que la atienda
– Er, der einen Laden hat, um sich um sie zu kümmern
O que salga de ella y que la venda
– Oder komm raus und verkaufe es
Si un hombre es quien la pega eso es un macho
– Wenn ein Mann sie schlägt, ist das ein Mann.
(Y que es una mujer cuando pone los cachos)
– (Und dass es eine Frau ist, wenn sie die Brocken legt)
Él no sabe que ella tiene suplente
– Er weiß nicht, dass sie eine Zweitbesetzung hat.
Es que hace tiempo nadie me pone caliente
– Es ist schon eine Weile her, dass mich niemand heiß gemacht hat
Que me mate con flores y no con golpes
– Um mich mit Blumen zu töten und nicht mit Schlägen
Y si él no te da cariño, yo me atrevo
– Und wenn er dich nicht liebt, wage ich es
Lo que es viejo pa’ uno, pa’ otro es nuevo
– Was für einen alt ist, für einen anderen ist neu
Si se cansa, llegó el relevo
– Wenn er müde wird, ist das Relais hier.
Lo que es viejo pa’ uno, pa’ otro es nuevo
– Was für einen alt ist, für einen anderen ist neu
Y si él no me da cariño, yo me atrevo
– Und wenn er mich nicht liebt, wage ich es
Lo que es viejo pa’ uno, pa’ otro es nuevo
– Was für einen alt ist, für einen anderen ist neu
Si te llamo, le haces relevo
– Wenn ich dich anrufe, übernimmst du.
Lo que es viejo pa’ uno, pa’ otro es nuevo
– Was für einen alt ist, für einen anderen ist neu
Déjame quitarte el maquillaje
– Lass mich dein Make-up abnehmen.
Déjame sentirte y abrazarte
– Lass mich dich fühlen und halten
Píntate la boca y ponte bella
– Malen Sie Ihren Mund und schön werden
Quiero verte así como eras antes
– Ich will dich sehen, wie du vorher warst
Deja el sufrimiento en el espejo
– Lass das Leiden im Spiegel
Coge tu cartera, yo manejo
– Nimm deine Brieftasche, ich fahre.
Cómplice la noche de nosotros dos
– Komplize die Nacht von uns beiden
Y él te hace dormida
– Und er lässt dich schlafen
Y tú aquí en mi cama
– Und du hier in meinem Bett
Muertos de la risa
– Tot des Lachens
Y él no sabe nada
– Und er weiß nichts
Yo no soy bandida
– Ich bin kein bandit.
Yo soy una dama
– Ich bin eine Dame
Hicimos justicia porque en el amor el que la hace la paga
– Wir haben Gerechtigkeit denn in der Liebe wer macht den Lohn
Y él me hace dormida
– Und er lässt mich schlafen
Y yo aquí en tu cama
– Und ich bin hier in deinem Bett
Muertos de la risa
– Tot des Lachens
Y él no sabe nada
– Und er weiß nichts
Tú no eres bandida
– Du bist kein bandit.
Tú eres una dama
– Du bist eine Dame
Hicimos justicia porque en el amor el que la hace la paga
– Wir haben Gerechtigkeit denn in der Liebe wer macht den Lohn
Si él no me da cariño, yo me atrevo
– Wenn er mich nicht liebt, wage ich es
Lo que es viejo pa’ uno, pa’ otro es nuevo
– Was für einen alt ist, für einen anderen ist neu
Silvestre Dangond & Natti Natasha – Justicia Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.