Pedro Lotto (bololô veio’)
– Pedro Lotto (bololô kam’)
Sai Ryan, pelo amor de Deus mano
– Komm raus Ryan, um Gottes willen Bro
Bololô gordinho do caralho
– Mollige bololo ficken
Todo dia a mema’ fita mano
– Jeden Tag das mema ‘ Band mano
Eu não aguento mais
– Ich kann es nicht mehr ertragen
Eu prometi que eu ia parar com isso (mas não é possível)
– Ich habe versprochen, es zu stoppen (aber es ist nicht möglich)
Todo dia alguém me liga tipo: Cadê o apito? (Né, meu sócio?)
– Jeden Tag ruft mich jemand an, Wo ist die Pfeife? (Richtig, mein Partner?)
Eu tô vivendo esse ciclo só de segunda a domingo
– Ich lebe diesen Zyklus nur von Montag bis Sonntag
A revoada virou um vício e pra largar ficou difícil
– Die Revoada wurde zur Sucht und es war schwierig, sie zu verlassen
Hoje ainda é segunda que me lembra a Raimunda
– Heute ist immer noch Montag, der mich an Raimunda erinnert
Mas essa é linda de cara e também é boa de bunda
– Aber das ist schön im Gesicht und ist auch gut in den Arsch
Então apita
– Dann pfeifen
Uh, ai carai’
– Uh, du?’
Então apita
– Dann pfeifen
Né, meu sócio?
– Stimmt’s, mein Partner?
Depois vem a terça, então vou ligar pra Valesca
– Dann kommt Dienstag, also rufe ich Valesca an
Que não é a Popuzuda, mas a raba é gigantesca
– Das ist nicht die Popuzuda, aber die Raba ist gigantisch
Então apita
– Dann pfeifen
O lá em casa, aí, Ryan
– Die dort zu Hause, dort, Ryan
Apita, então apita (vai, vai)
– Pfeifen, dann pfeifen (geh, geh)
Nog, bem-vindo à revoada
– Nog, willkommen bei revoada
Aqui, quem fode, fode, quem não fode, fica em casa
– Hier, wer fickt, fickt, wer nicht fickt, bleibt zu Hause
Tem loira, tem morena, tem ruivinha e tem a japa
– Hat blonde, hat Brünette, hat redhead und hat japa
No controle remoto, eu controlando essa diaba
– In der Fernbedienung kontrolliere ich diesen Teufel
Vai, senta com a bunda, vai danada
– Geh, setz dich mit deinem Arsch, werde verrückt
Hoje não acaba cedo e ela não vai voltar pra casa
– Heute endet nicht früh und sie wird nicht nach Hause zurückkehren
Eu tô tipo sensei: meditando pela sua raba
– Ich bin wie Sensei: meditiere für deine Raba
No close que ela vai, essa danada não para
– In der Nähe geht sie, diese verdammte hört nicht auf
Ô, bate coração do vovô, é tipo Hiroshima
– Oh, Opas Herz schlägt, es ist wie Hiroshima
Tarada sentando em slow
– Pervers sitzen in langsam
Maior que a Nagasaki é a porra desse popô
– Größer als Nagasaki ist der fick dieses pop
Por isso ela vai jogar só pra causar o bololô
– Also wird sie spielen, nur um die Bololô zu verursachen
Era uma casa muito engraçada
– Es war ein sehr lustiges Haus
Só tinha bunda e mina tarada
– Nur hatte Arsch und Mina pervers
Na revoada não tem casada
– In revoada ist nicht verheiratet
Só safada pronta pra sentar na vara
– Nur frech bereit, auf der Stange zu sitzen
(Ai, meu Deus, hoje eu tô sem condições)
– (Ach, mein Gott, heute bin ich bedingungslos)
Já tamo na quarta, então vou encontrar com a Sara
– Schon tamo am Mittwoch, also treffe ich mich mit Sara
Que não mora num pesqueiro, mas com a vara ela dá aula
– Wer lebt nicht in einem Fischerboot, aber mit der Rute gibt sie Klasse
Então apita, ih, ó!
– Dann pfeifen, ih, O!
Então apita
– Dann pfeifen
O Lotto gosta muito, né?
– Lotto mag es sehr, oder?
Hoje já é quinta, tem mensagem da Olívia
– Heute ist Donnerstag, hat Nachricht von Olivia
Que parece um palito, mas aguenta muita, ih!
– Das sieht aus wie ein Zahnstocher, aber es kann viel dauern, ih!
Então apita
– Dann pfeifen
Vai, então apita
– Geh, dann pfeife
Apita e não para
– Pfeifen und nicht aufhören
Alô, Tubarão, você tá chapado?
– Hallo, Hai, bist du high?
A pergunta é se cê tá bêbado ou drogado?
– Die Frage ist, Bist du betrunken oder high?
Puta que pariu, cê esqueceu que eu sou casado?
– Wichser, hast du vergessen, dass ich verheiratet bin?
Se a Érica brota aqui, vai ser tiro pra todo lado
– Wenn Erica hier springt, wird sie überall erschossen
Ah não, eu tava suave
– Oh nein, ich war weich
Nunca mais na vida que eu recebo um vale night
– Nie wieder im Leben bekomme ich einen Nachtgutschein
O cel’ vai explodir, é só bomba de mensagem
– Die cel ‘wird explodieren, es ist nur eine Bombe
E essas louca doida pra vim me fazer massagem
– Und diese verrückten verrückt zu kommen, Tun Mir Massage
Sai, jão, deixa eu ir pra minha casa
– Geh raus, jão, lass mich zu meinem Haus gehen
Que eu tenho filho pra criar e minha mulher é braba
– Dass ich einen Sohn zu erziehen und meine Frau ist braba
Cê tá tipo o Bino, isso é uma cilada
– Es ist wie Bino, das ist eine Falle
Como que eu explico que fucinho não é tomada?
– Wie erkläre ich, dass Fucinho nicht genommen wird?
Tubarão, me tira daqui
– Hai, hol mich hier raus
O horário é zero hora, eu tô perto do Morumbi
– Die Zeit ist Stunde Null, ich bin in der Nähe von Morumbi
Bem que eu nunca gostei memo’ de ir pro jet aí
– Nun, ich mochte es nie memo ‘pro Jet dort zu gehen
Avisa quem tá embaixo que o telhado vai cair
– Warnen Sie die unten, dass das Dach fallen wird
E eu não, saí no pinote
– Und ich tat es nicht, ich ging in pinote
O ronco do robô tava no corte dos coyote
– Das Schnarchen des Roboters Tava im Coyote Court
E eu já fui das pista, porém hoje eu sou casado
– Und ich war auf dem Laufsteg, aber heute bin ich verheiratet
E tenho mó respeito pela dama do meu lado
– Und ich habe großen Respekt vor der Dame an meiner Seite
Eu que não vou ficar aqui, meu parceiro (como assim, tio?)
– Ich, der nicht hier bleiben wird, mein Partner (was meinst du, Onkel?)
(Vai realmente abandonar nóis ‘memo?) Eu fui, sem goodbye
– (Werden Sie NOLs Memo wirklich aufgeben?) Ich ging, kein Abschied
(Vamo ai Ryan, deixa quieto) hasta luego, tchau
– (Vamo ai Ryan, deixa quieto) bis später, tchau
Chegou a sexta-feira, vou ligar minha banca inteira
– Es ist Freitag, ich werde meine gesamte Bankroll einschalten
Que ninguém é marceneiro, mas as louca quer madeira
– Dass niemand Tischler ist, aber der Verrückte will Holz
Então apita
– Dann pfeifen
Meu Deus
– Mein Gott
Ó, então apita
– Oh, dann pfeifen
(Não aguento mais) ai, ai, meu Deus
– (Ich kann es nicht mehr ertragen) oh, oh, mein Gott
Ainda bem que é sábado, quem me chamou foi a Manu
– Gut, dass es Samstag ist, wer mich angerufen hat, war Manu
Que não é do BBB, mas pediu pra eu espiar seu… han!
– Welches ist nicht BBB, aber bat mich, dich auszuspionieren… han!
Então apita! (Hi-hi!)
– Dann pfeifen! (Hallo-hallo!)
Vai, então apita, uh-uh, ai-ai!
– Geh, dann pfeife, uh-uh, ai-ai!
Alô, meu sócio, hum, han!
– Hallo, mein Partner, han!
Ressaca de domingo, mas lá fora o dia tá lindo
– Sonntag Kater, aber außerhalb des Tages ist schön
Várias tão de biquininho, vamo fazer um projetinho?
– Mehrere so Bikini, lass uns ein kleines Projekt machen?
Então apita (vai, Toguro!)
– Dann pfeifen (go, Toguro!)
Fellas, fellas? Let’s get it, apita!
– Jungs, Jungs? Lass es uns bekommen, Piep!
Fellas, alô, hey!
– Jungs, hallo, hey!
Nem sei que dia é hoje, é só bololô de louco
– Ich weiß nicht einmal, welcher Tag es heute ist.
Quando achei que ia sossegar, meu sócio apareceu de novo
– Als ich dachte, ich würde mich niederlassen, Mein Partner tauchte wieder auf
Então apita, uh!
– Dann pfeifen, uh!
Apito infinito, assim, apita
– Unendliche Pfeife, also pfeift
Bunda vai, bunda vem, então apita
– Arsch geht, Arsch kommt, dann pfeift
Costa Gold, MC Ryan SP & Pedro Lotto Feat. Caio Paiva – Apita Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.