Alors regarde, regarde-moi
– Also schau, Sieh mich an
Maintenant regarde, regarde-nous
– Jetzt schau, Sieh uns an
Tout mon passé est derrière moi
– Meine ganze Vergangenheit liegt hinter mir
Mais mon cœur noir est toujours là
– Aber mein Schwarzes Herz ist immer noch da
J’ai pris mon temps, j’suis plus à l’aise même si j’ai eu du mal
– Ich habe mir Zeit genommen, ich fühle mich wohler, obwohl ich Schwierigkeiten hatte
T’as su être la personne qui a éclairci le sombre en moi
– Du hast es verstanden, die Person zu sein, die das dunkle in mir erleuchtet hat
Même si j’ai pas tout réussi, oublie mon caractère
– Auch wenn ich nicht alles geschafft habe, vergiss meinen Charakter
Juste entends le bruits des vagues, ferme les yeux et fais le vide
– Höre einfach die Geräusche der Wellen, schließe die Augen und mache die leere
Apaise-toi sur l’son d’ma voix
– Beruhige dich über den Klang meiner Stimme
J’ressens plus la doulеur, j’crois qu’j’ai trop souffert
– Ich fühle mehr Schmerzen, ich glaube, ich habe zu viel gelitten
Le cœur est noirci dе couleurs
– Das Herz ist mit Farben geschwärzt
J’ressens plus la douleur, j’crois qu’j’ai trop souffert
– Ich fühle mehr Schmerzen, ich glaube, ich habe zu viel gelitten
Mais j’sais qu’on ira tout en haut, toucher le ciel
– Aber ich weiß, dass wir nach oben gehen, den Himmel berühren
Même si mon cœur mène un combat entre peine et joie
– Auch wenn mein Herz einen Kampf zwischen Trauer und Freude führt
Entends bien résonner ces mots comme un écho
– Höre diese Worte wie ein echo klingen
Je te les dirai pas cent fois, compte pas sur ça
– Ich sage Ihnen nicht hundertmal, zähle nicht darauf
Je sais qu’on ira tout en haut, toucher le ciel
– Ich weiß, dass wir nach oben gehen, den Himmel berühren
Pas besoin d’million de mots, comme un écho
– Keine Notwendigkeit für Millionen von Wörtern, wie ein echo
Regarde-moi, regarde-nous
– Schau mich an, Sieh uns an
Tout là-haut
– Alles da oben
Regardez-moi, regardez-nous
– Schau mich an, Sieh uns an
Tout là-haut
– Alles da oben
Ça parle sur nous, que des haineux
– Es spricht über uns, nur hasserfüllte
On est pas comme ces orgueilleux
– Wir sind nicht wie diese stolzen
Vas-y, viens on leur fout le feu
– Los, komm, wir feuern Sie an
T’inquiète, on va s’les faire à deux
– Mach dir sorgen, wir werden Sie zu zweit machen
On fait notre vie en attendant
– Wir machen unser Leben in der Zwischenzeit
Putai,n ça va devenir dangereux
– Putai, N es wird gefährlich werden
Dis-leur qu’c’est qu’une question de temps
– Sag Ihnen, es ist nur eine Frage der Zeit
Et maintenant y a plus que toi
– Und jetzt gibt es mehr als du
J’ressens plus la douleur, j’crois qu’j’ai trop souffert
– Ich fühle mehr Schmerzen, ich glaube, ich habe zu viel gelitten
Le cœur est noirci de couleurs
– Das Herz ist mit Farben geschwärzt
J’ressens plus la douleur, j’crois qu’j’ai trop souffert
– Ich fühle mehr Schmerzen, ich glaube, ich habe zu viel gelitten
Mais j’sais qu’on ira tout en haut, toucher le ciel
– Aber ich weiß, dass wir nach oben gehen, den Himmel berühren
Même si mon cœur mène un combat entre peine et joie
– Auch wenn mein Herz einen Kampf zwischen Trauer und Freude führt
Entends bien résonner ces mots comme un écho
– Höre diese Worte wie ein echo klingen
Je te les dirai pas cent fois, compte pas sur ça
– Ich sage Ihnen nicht hundertmal, zähle nicht darauf
Je sais qu’on ira tout en haut, toucher le ciel
– Ich weiß, dass wir nach oben gehen, den Himmel berühren
Pas besoin d’million de mots, comme un écho
– Keine Notwendigkeit für Millionen von Wörtern, wie ein echo
Regarde-moi, regarde-nous
– Schau mich an, Sieh uns an
Tout là-haut
– Alles da oben
Regardez-moi, regardez-nous
– Schau mich an, Sieh uns an
Tout là-haut
– Alles da oben
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.