Înainte să ne fi născut
– Bevor wir geboren wurden
Te-am rugat pe tine să-mi alegi culoarea ochilor
– Ich habe dich gebeten, meine Augenfarbe zu wählen
Dar sufletele noastre erau tinere și nu căzuseră niciodată pe Pământ
– Aber unsere Seelen waren jung und waren nie auf die Erde gefallen
Tot ce-am văzut până atunci era cerul așa că mi-ai ales albastrul
– Alles, was ich bis dahin sah, war der Himmel Also hast du mein Blau gewählt
Gânduri lăsate prin vânt
– Gedanken im Wind gelassen
Ca scrisorile în sticlă duse de val
– Wie Buchstaben im Glas
Bătut de timp și cu inima frântă
– Von der Zeit geschlagen und mit gebrochenem Herzen
Încă aștept să ajung în mal
– Ich warte immer noch darauf, ans Ufer zu gelangen
Ai așteptat să-ți spun ce simt
– Du hast darauf gewartet, dass ich dir sage, wie ich mich fühle
Dar veșnicia n-are timp
– Aber die Ewigkeit hat keine Zeit
Așa că am ales să te iubesc ca un simplu muritor de rând
– Also entschied ich mich, dich wie einen Sterblichen zu lieben
Am crezut că voi muri de sete
– Ich dachte, ich würde verdursten
Așteptându-mi sufletul pereche
– Warten auf meinen Seelenverwandten
Dar noi ne-am promis că ne vom revedea, demult
– Aber wir haben versprochen, uns zu sehen, vor langer Zeit
Înainte să ne fi născut
– Bevor wir geboren wurden
Poate, poate
– Vielleicht, vielleicht
Apusul de soare e doar răsăritul văzut de la spate
– Sonnenuntergang ist nur Sonnenaufgang von hinten gesehen
(Văzut de la spate)
– (Von hinten gesehen)
Poate, poate (poate, poate)
– Vielleicht, vielleicht (vielleicht, vielleicht)
Într-o altă viață ne vom regăsi și vom învăța să fim fericiți
– In einem anderen Leben werden wir uns selbst finden und lernen, glücklich zu sein
Admirând câte două răsărituri pe zi
– Zwei Sonnenaufgänge am Tag bewundern
(Admirând câte două răsărituri pe zi)
– (Bewundern Sie zwei Sonnenaufgänge pro Tag)
(Înainte să ne fi născut)
– (Bevor wir geboren wurden)
Printre miliarde de lumini și oameni
– Unter Milliarden von Lichtern und Menschen
Știu că ai să-mi ieși acum în cale
– Ich weiß, du wirst mir jetzt in die Quere kommen
Știu că ne vom regăsi odată
– Ich weiß, dass wir uns eines Tages finden werden
Doar sufletul o limbă are
– Nur die Seele hat eine Sprache
Caut în viața mea un rost
– Auf der Suche nach einem Sinn in meinem Leben
În ochii tăi un adăpost
– In deinen Augen ein Unterschlupf
Pierdut în amintiri în care încă nu am fost
– Verloren in Erinnerungen, in denen ich noch nicht war
Am crezut că voi muri de sete
– Ich dachte, ich würde verdursten
Așteptându-mi sufletul pereche
– Warten auf meinen Seelenverwandten
Dar noi ne-am promis că ne vom revedea, demult
– Aber wir haben versprochen, uns zu sehen, vor langer Zeit
Înainte să ne fi născut
– Bevor wir geboren wurden
Poate, poate
– Vielleicht, vielleicht
Apusul de soare e doar răsăritul văzut de la spate
– Sonnenuntergang ist nur Sonnenaufgang von hinten gesehen
(Văzut de la spate)
– (Von hinten gesehen)
Poate, poate (poate, poate)
– Vielleicht, vielleicht (vielleicht, vielleicht)
Într-o altă viață ne vom regăsi și vom învăța să fim fericiți
– In einem anderen Leben werden wir uns selbst finden und lernen, glücklich zu sein
Admirând câte două răsărituri pe zi
– Zwei Sonnenaufgänge am Tag bewundern
(Admirând câte două răsărituri pe zi)
– (Bewundern Sie zwei Sonnenaufgänge pro Tag)
(Înainte să ne fi născut)
– (Bevor wir geboren wurden)
Poate, poate
– Vielleicht, vielleicht
Apusul de soare e doar răsăritul văzut de la spate
– Sonnenuntergang ist nur Sonnenaufgang von hinten gesehen
(Văzut de la spate)
– (Von hinten gesehen)
Poate, poate (poate, poate)
– Vielleicht, vielleicht (vielleicht, vielleicht)
Într-o altă viață ne vom regăsi și vom învăța să fim fericiți
– In einem anderen Leben werden wir uns selbst finden und lernen, glücklich zu sein
Admirând câte două răsărituri pe zi
– Zwei Sonnenaufgänge am Tag bewundern

The Motans – Înainte Să Ne Fi Născut Rumanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.