Horonan-Tsary
Tononkira
Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– Fuck ny rakikira ambony, fuck dia ao anatin’ny hafainganam-pandeha
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– Ny fahatanorako dia mamela fofona ra ao am-bavako, manandrana manadino aho
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– Miaraka amin’ny lohako miraikitra amin’ny rindrina ao anaty fandroana, manandrana manadino aho
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Ireo rotters ireo dia mahita ahy ho mpanapitrisa hatramin’ny 2015, raha tsy fantany fotsiny
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Raha niteny aho, raha nomeko ny dikan-teniko, heverinao ve fa hihazona ny anao?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Motherfucker, na izany aza, tsy maninona izany, tsy fotoana izao fa vonoy aho na indray andro any dia hanao Izany Aho, andriamanitra vonona
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Avelao aho hamirapiratra amin’ireo fuckers ireo, afaka manoratra boky momba ny fiainako aho, zara raha telopolo taona aho
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– Nandrehitra labozia be dia be ny renibeko, raha natambatra ho lelafo tokana izahay, dia telopolo metatra izany
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Misy bandy nahita ahy ho mpiasa izay ho faty amin’nyrieoarthritis
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– P’tit, hendry aho, nahita ny fotaka, heveriko fa nahavita tsara aho
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Ho an’ny anay, manam-paharetana sy tezitra amin’ny fahafatesana aho, na dia mamo hatramin’ny fahafatesana aza, mpiady omby amin’ny rs4 mainty
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Efatra amin’ny vady’, hivoaka ny boaty aho, handeha vola any amin’ny boaty aho, handeha vola any amin’ny ‘ feo, aza avela ho very hevitra eo anoloan’ny
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Raha miresaka momba ny alikaola sy ny fankahalana isika dia azo antoka fa hijanona ho an’ny olona iray anio alina
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– Ary hisy foana ny asshole izay mipoitra mba handrakotra ny hetsika
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Tsy ampy fo aho fa tsy kely, manana talenta aho fa tsy izaho no tsara indrindra, huh
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Lazaiko fa olona tsara aho, havana izany, tsy maintsy misy lehilahy iray izay bastard ahy (Oh-oh)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– Ilay nanapoaka ny tavany, volombava na namaky ny fon’ny sakaizany
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– Adiny iray, nandao an’i la teuf aho (nandao an’i la teuf aho), ny latabatra iray ihany, ny latabatra mitovy amin’ny tarehy mitovy
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– Tsy manao ny toetr’andro tsara na ny orana ianao, mivoaka avy amin’ny pussy, motherfucker, tsy manakana An’andriamanitra mihitsy ianao
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– Indraindray aho milaza amin’ny tenako fa tsy ho antitra mihitsy aho, indraindray milaza amin’ny tenako aho fa tsy ho mpivavaka mihitsy
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– Maty ny reniny, tao anaty lalimoara izy, nifanena taminy tany ivelany aho, anadahiko, hitanao fa taitra izy
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– Na inona na inona nataony, be loatra amiko ny manelingelina, wesh, ao anatin’ity lalao ity aho toy ny manomboka manadino-j
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Valo taona taorian’ny namerenako ny palitao, io no fampidirana’, tsy nanomboka nanoratra aho (Scoundrel)
Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Han, chrome zero, chrome zero (Oh), fitiavana zero, tsy misy fitiavana
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Motherfucker, miresaka amin’ny rindrina, tsara kokoa noho ny lehilahy, mitombo amin’ny fomba sarotra kokoa noho ny tsara
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Herisetra amin’ny matoanteny ary manana ny amboara aho, henjana koreana Tavaratra
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Fisolokiana, fanasan-damba, firaisan’ny Napolita, fankahalana Phocaean
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– Ary hisintona ireo tatitra aho raha misy izany dia tsy afaka mianiana amin’ny reniko intsony aho
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Nisy bandy vitsivitsy nandao ny samboko, te hahalala ny karamako ny rehetra
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– Hirohondrohona ny lanitra, mandeha haingana, mandalo ianao, mandray ny fankahalana, ao amin’ny efitrano misy vehivavy roa aho, izaho
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Izany Rehetra Izany Dia mikoriana, nosintoniko ny fakes toy ny hoe manana fahitana masina aho
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Ny fiainako dia nahatonga ahy ho paranoia, handefa anao mivantana any amin’ny tranom-paty izy ireo, ianao, manaraka azy ireo toy ny boriky ianao, oh
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Nahatonga ahy ho paranoia ny fiainana, handefa anao mivantana any amin’ny tranom-paty izy ireo, ianao, manaraka azy ireo toy ny boriky ianao, oh
Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Fa iza no hipetraka eo amin’ny latabatro? (Iza?) Tsy manisa ny maty intsony isika ao amin’ny cam (han)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Ary ity trano kely ity rehefa miditra aho, dia toa mifikitra amin’ny tempoliny aho
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– Manao ny asako aho, manao ny asako (Scoundrel, scoundrel)
J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Nandany ny alina nanoratra tononkalo aho, tsy afaka mandany ny fiainako manisa ny olako ())
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Mihena ny firaiketam po ary mianatra manafina ny hatezerako aho
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– Valopolo amby zato amin’ny fijanonana vonjy maika, mirehareha aho, tsy afaka manao ny fahavalo ho malemy
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Maimbo toy ny siligaoma mafana, any ivelany, mibitsibitsika, manome baolina na penina izay ataoko tifitra iray
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Miresaka momba ny fandriam-pahalemana aho, basy sniper eo ambanin’ny sandry, miresaka momba ny arabe aho, efa nisy sery tany hatramin’ny fahazazako
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Miresaka aminy momba ny fitiavana amin’ny rantsantanana roa ao am-bavako aho ary rehefa miresaka momba ahy izy ireo dia mivoaka ny lelany
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Sarotra amiko ny mitia anao (sarotra amiko ny mitia anao)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– Ao amin’ny halalin’ny vavoniko no ahitako fa sarotra ny mampiofana ary miankina amin’ny alikaola no ahitako fa sarotra ny miadana (Scoundrel)
Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Fa iza no hipetraka eo amin’ny latabatro? (Hipetraka eo amin’ny latabatro, iza?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– Tsy manisa ny maty intsony ao amin’ny cam (Scoundrel, tsy manisa ny maty intsony ao amin’ny cam)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Ary ity trano kely ity rehefa miditra aho, dia toa mifikitra amin’ny tempoliny aho
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Manao ny asako aho, manao ny asako(Asa)