SCH – Stigmates Francúzsky Texty & Slovenský Preklad

videoklip

Texty

Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– Fuck the top album, fuck being in the tempo
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– Moja mladosť zanecháva v ústach vôňu krvi, snažím sa zabudnúť
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– S hlavou prilepenou k stene v sprche sa snažím zabudnúť
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Títo rotteri ma vidia ako milionára od roku 2015, keby len vedeli
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Ak by som hovoril, Ak by som dal svoju verziu, myslíte si, že tá vaša by vydržala?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Skurvysyn, každopádne, na tom nezáleží, nie je čas, ale Zabi ma, alebo jedného dňa budem, ak Boh dá
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Dovoľte mi posvietiť na týchto hajzlov, mohol by som napísať knihu o svojom živote, mám sotva tridsať
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– Moja stará mama zapálila toľko sviečok, keby sme ich zoskupili do jedného plameňa, bolo by to tridsať metrov
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Sú chlapi, ktorí ma videli ako zamestnanca, ktorý mal zomrieť s osteoartrózou
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– P ‘ tit, som šikovný, videl som bažinu, myslím, že som urobil dobre
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Pre našich som trpezlivý a rozhorčený na smrť, dokonca opitý na smrť, toreador v čiernom RS4
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Štyri z mate’, idem von z krabice, idem hotovosť do krabice, idem hotovosť na ‘ zvuk, nenechajte sa zmiasť pred
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Ak hovoríme o alkohole a nenávisti, určite sa dnes večer pre niekoho zastaví
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– A vždy sa nájde kretén, ktorý zaskočí na pokrytie udalosti
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Chýba mi srdce, ale nie som malicherný, mám talent, ale nie som najlepší, HM
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Hovorím, že som dobrý človek, je to relatívne, musí existovať chlap, pre ktorého som bastard (Oh-oh)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– Ten, kto vyhodil do vzduchu svoju tvár, fúzal alebo zlomil srdce svojej priateľky
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– Hodinu som opustil la teuf (opustil som la teuf), ten istý stôl, rovnaké stoly s rovnakými tvárami
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– Nerobíš ani dobré počasie, ani dážď, vychádzaš z kundy, skurvysyn, nikdy nezastavíš Boha
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– Niekedy si hovorím, že nikdy nebudem starý, niekedy si hovorím, že nikdy nebudem zbožný
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– Jeho matka, zomrela, bol v skrini, narazil som na neho Vonku, môj brat, vidíte, že šokoval
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– Je jedno, čo urobil, je to príliš veľa na to, aby som sa obťažoval, wesh, som v tejto hre, akoby som začínal zabúdať-j
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Osem rokov, čo som vrátil bundu, je to Úvod, nezačal som písať (darebák)

Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Han, zero chrome, zero chrome (Oh), zero love, there is zero love
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Skurvysyn, rozprávajúci sa so stenou, lepší ako muž, vyrastajúci tvrdo lepší ako dobrý
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Násilie v slovesách a mám snop, Severokórejská prísnosť
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Podvod, pranie špinavých peňazí, neapolská jednota, fokejská nenávisť
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– A stiahol by som správy, ak nejaké existujú, už nemôžem nadávať na svoju matku
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Pár chlapov opustilo moju loď, každý chce vedieť môj plat
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– Obloha bude rachotiť, ide to rýchlo, obídeš sa, berie to nenávisť, som v apartmáne s dvoma mrchami, ja
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Všetko toto Ruinart tečie, vytiahol som falzifikáty, ako keby som mal božskú víziu
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Môj život ma urobil paranoidným, pošlú ťa rovno do márnice, ty, ty ich nasleduješ ako Zadok, oh
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Život ma urobil paranoidným, pošlú ťa rovno do márnice, ty, ty ich nasleduješ ako Zadok, oh

Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Kto bude sedieť pri mojom stole? (Kto?) Už nepočítame našich mŕtvych v cam (Han)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– A táto skurvená chatka, keď vojdem, vyzerá to, že im jednu strčím do chrámu
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– Robím svoju prácu, robím svoju prácu (darebák, darebák)

J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Strávil som noc písaním básne, nemôžem stráviť život počítaním svojich problémov (Eh)
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Čoraz menej pripútaností a učím sa skrývať svoj hnev
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– Sto osemdesiat na páse núdzového zastavenia, som hrdý, nemôžem urobiť nepriateľa zhovievavým
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Voní to ako horúca guma, Vonku šepká, dá loptu alebo pero, ktoré urobím jednou ranou
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Hovorím o mieri, ostreľovacej puške pod pažou, hovorím o ulici, od malička som tam prechladol
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Hovorím s ním o láske oboma prstami v ústach a keď hovoria o mne, trčia im jazyky
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Mám ťažké časy milovať ťa (mám ťažké časy milovať ťa)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– Je to v hĺbke môjho žalúdka, že je pre mňa ťažké trénovať a je to sklon k alkoholu, ktorý je pre mňa ťažké spomaliť (darebák)

Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Kto bude sedieť pri mojom stole? (Sedieť pri mojom stole, kto?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– Už nepočítame našich mŕtvych vo vačke (darebák, už nepočítame našich mŕtvych vo vačke)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– A táto skurvená chatka, keď vojdem, vyzerá to, že im jednu strčím do chrámu
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Robím svoju prácu, robím svoju prácu (Job)


SCH

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: