Gearrthóg Físe
Lyrics
I hope you find your way home
– Tá súil agam go bhfaighidh tú do bhealach abhaile
I hope you find your way home
– Tá súil agam go bhfaighidh tú do bhealach abhaile
I hope you find your way home (Find your way home, find your way home, find your way home)
– Tá súil agam go bhfaighidh tú do bhealach abhaile (Faigh do bhealach abhaile ,faigh do bhealach abhaile, faigh do bhealach abhaile)
I hope you find your way home (Find your way home, find your way home, find your way home)
– Tá súil agam go bhfaighidh tú do bhealach abhaile (Faigh do bhealach abhaile ,faigh do bhealach abhaile, faigh do bhealach abhaile)
I’m slippin’, I’m slippin’, I’m slippin’, I’m slippin’, I need a hand
– Tá mé slippin’, tá mé slippin’, tá mé slippin’, tá mé slippin’, tá lámh de dhíth orm
Can you squeeze the man? My shit spinnin’, spinnin’, spinnin’, like a ceiling fan
– An féidir leat an fear a fháscadh? Mo shit spinnin’, spinnin’, spinnin’, cosúil le lucht leanúna uasteorainn
No alcohol, no pill in hand
– Gan alcól, gan pill ar láimh
My only vice is them sweets and them wheels I spin
– Is é an t-aon leas atá agam ná milseáin agus rothaí iad casadh mé
You better calm that down
– Is fearr a shocraíonn tú é sin
‘Fore that nigga pop that round into your will not be found
– ‘For that nigga pop that round into your ní bhfaighfear é
Hot, hot glue with my palm like, “Ooh,” Spider-Man Velcro, nigga, I’m not you, I
– Gliú te, te le mo phailme cosúil le, “Ooh,” Spider-Man Velcro, nigga, ní mise thú, mise
Almost had a mini me, I wasn’t ready
– Bhí mini agam beagnach, ní raibh mé réidh
And she wanted it with me, I’m talkin’ heavy
– Agus theastaigh uaithi é liom, tá mé ag caint’ trom
Then we had to guarantee, ain’t no confetti
– Ansin bhí orainn a ráthú, nach bhfuil aon confetti
Four million on that car, that’s not a Chevy
– Ceithre mhilliún ar an gcarr sin, ní Chevy É Sin
See, that’s my interest, so as of now, raisin’ a child is not on my wish list (Nope)
– Féach, sin mo spéis, mar sin go dtí seo, raisin ‘ níl leanbh ar mo liosta mian (Nope)
Neither is bein’ safety net for bitches
– Ní líon sábháilteachta bein do bitches ach an oiread
I’m too selfish, contradiction (Ah)
– Tá mé ró-fhéiniúil, contrártha (Ah)
Maybe I should before I’m too old and washed up like dishes (Washed)
– B ‘ fhéidir gur chóir dom sula bhfuilim ró-shean agus nite suas mar miasa (Nite)
Never bite tongue ’til the tooth sore
– Ná bite riamh teanga ‘ til an fiacail tinn
If you was gon’ apologize, fuck you shoot for? Phew-phew
– Má bhí tú gon’ leithscéal a ghabháil, fuck tú shoot le haghaidh? Phew-phew
When I pop out, they say, “Ooh, Lord”
– Nuair a phreabfaidh mé amach, deir siad, “Ooh, A Thiarna”
No Met Gala, but I’m everybody mood board
– Ní Met Gala, ach is bord giúmar gach duine mé
I did a whole collection, collections in Paris
– Rinne mé bailiúchán iomlán, bailiúcháin I Bpáras
They ain’t even send me the collection to wear it
– Ní chuireann siad an bailiúchán chugam fiú chun é a chaitheamh
I’m so embarrassed, but happy that it happened
– Tá an oiread sin náire orm, ach sásta gur tharla sé
Fuck what you heard, I ain’t coon, I ain’t tappin’
– An rud a chuala tú, níl mé coon, níl mé tappin’
Always some corn for you niggas who ain’t cappin’, haters
– I gcónaí roinnt arbhar duit niggas nach bhfuil cappin’, haters
Always ride another nigga wave, you a sailor
– Marcaíocht i gcónaí tonn nigga eile, tú mairnéalach
You could never moonwalk in my Chuck Taylors, brodie
– Ní fhéadfá moonwalk riamh i Mo Chuck Taylors, brodie
You niggas is jabronis
– Niggas is jabronis
I’m from the city where they ran up in Saucony’s
– Is as an gcathair mé nuair a rith siad suas i Saucony ‘ s
Thirty-one zeroes, shit thirsty, yuck
– Tríocha a haon nialais, tart cac, yuck
Bitch sue for a mil’ tryna work me, settled at a mil’ ’cause that mil’, it couldn’t hurt me (Eugh)
– Bitch sue for a mil ‘tryna work me, settled at a mil ”cause that mil’, it couldn ‘ t hurt me (Eugh)
It didn’t hurt me (Eugh)
– Don ‘ t hurt me (Ugh)
Nah, it ain’t hurt shit (Eugh)
– Nah, níl sé gortaithe cac (Eugh)
Sip the motherfuckin’ water, did a backflip (Mm)
– Ship an t-uisce fucking, rinne backflip (Mm)
And if I shoot the club up, it’s a Black bitch (Don’t say that)
– Agus má scaoilim an club suas, is soith Dubh é (ná habair é sin)
On the plane by myself, I ain’t pack shit (Eugh)
– Ar an eitleán liom féin, níl mé ag pacáil cac (Eugh)
Yeah, eating candied yams and some catfish
– Sea, ag ithe yams candied agus roinnt catfish
Hm, yeah, that rich, fuck what you heard, I’m that nigga and I’m that bitch
– Hm, sea, an saibhir sin, fuck an méid a chuala tú, is mise an nigga sin agus is mise an soith sin
I hope you find your way home
– Tá súil agam go bhfaighidh tú do bhealach abhaile
Real shit, I’m proud of you
– Fíor cac, táim bródúil asat
I’m proud of you, bro
– Táim bródúil asat, a chara
Like, you just never cease to amaze me, like, you just—
– Cosúil, ní scoireann tú riamh d ‘ iontas a chur orm, mar, tusa díreach—
There’s no words right now how I feel
– Níl aon focail ceart anois conas is dóigh liom
Do your thing, just keep, keep shinin’
– Déan do rud, ach coinnigh, coinnigh shinin’
(Run it, run it, run it back, run it back)
– (Rith é, rith é, rith ar ais é, rith ar ais é)
(The light comes from within)
– (Tagann an solas ón taobh istigh)
(The light comes from within)
– (Tagann an solas ón taobh istigh)
(The light comes from within)
– (Tagann an solas ón taobh istigh)
(The light comes from within)
– (Tagann an solas ón taobh istigh)
(The light)
– (An solas)
I hope you find your way home
– Tá súil agam go bhfaighidh tú do bhealach abhaile
(Yeah, Chromakopia, Chromakopia)
– (Sea, Chromakopia, Chromakopia)