Klip Wideo
Teksty Piosenek
Sento rumori nel capanno, dei passi su in soffitta
– Słyszę hałas w stodole, kroki na strychu.
Dei sospiri sotto al letto, discorsi dalla cantina
– Westchnienia pod łóżkiem, przemówienia z piwnicy
Grida dal seminterrato, hanno interrato la vicina
– Krzyki z piwnicy, zakopali sąsiada
Occhi dietro le finestre, tintinnii in cucina
– Oczy za oknami, dzwonienie w kuchni
Sento rumori nel capanno, dei passi su in soffitta
– Słyszę hałas w stodole, kroki na strychu.
Dei sospiri sotto al letto, discorsi dalla cantina
– Westchnienia pod łóżkiem, przemówienia z piwnicy
Grida dal seminterrato, hanno interrato la vicina
– Krzyki z piwnicy, zakopali sąsiada
Occhi dietro le finestre, tintinnii in cucina
– Oczy za oknami, dzwonienie w kuchni
A mezzanotte in punto lui scende dal camino
– O północy wychodzi z kominka
Non è vestito di rosso, non è grosso e col sorriso
– Nie jest ubrany na Czerwono, nie jest krępy i z uśmiechem
Torture di ogni tipo, le conosce a menadito
– Tortury wszelkiego rodzaju, zna je w menadito
Il tuo omicidio a domicilio, fai i conti col tuo destino
– Twoje morderstwo w domu, policz swoje przeznaczenie
Ti addormenti sul divano, ti risvegli su un lettino
– Zasypiasz na kanapie, budzisz się na leżaku
Sei al centro di un sigillo, un agnello da sacrificio
– Jesteś w centrum pieczęci, Baranku ofiarnym,
Leggono il futuro dispiegando il tuo intestino
– Czytają przyszłość, rozwijając twoje wnętrzności
Le piaghe del tuo declino, chiudi gli occhi, tra poco è finito
– Rany twojego upadku, zamknij oczy, wkrótce to się skończy.
Pensi di aver sofferto? Soffrirai almeno il triplo
– Myślisz, że cierpisz? Będziesz cierpieć co najmniej trzykrotnie
Maschera di Schnabel, stanno sorseggiando sidro
– Maska Schnabla, popijają cydr
Parlano nordico antico, stanno chiamando Odino
– Mówią starożytnym językiem nordyckim, nazywają Odyna
Perderai ogni liquido, diventerai un budino
– Stracisz każdy płyn, zamienisz się w budyń
Abusano il tuo corpo inerme, non puoi farci niente
– Nadużywają twojego bezradnego ciała, nic nie możesz na to poradzić
Non puoi dire: “Smettetela”, fare il guastafeste
– Nie możesz powiedzieć “przestań”, zrób bałagan
La lingua non articola alcun suono
– Język nie wypowiada żadnego dźwięku
Scopri di averla persa e mo cosa ti resta?
– Czy wiesz, że ją zgubiłeś i co ci zostało?
Sento rumori nel capanno, dei passi su in soffitta
– Słyszę hałas w stodole, kroki na strychu.
Dei sospiri sotto al letto, discorsi dalla cantina
– Westchnienia pod łóżkiem, przemówienia z piwnicy
Grida dal seminterrato, hanno interrato la vicina
– Krzyki z piwnicy, zakopali sąsiada
Occhi dietro le finestre, tintinnii in cucina
– Oczy za oknami, dzwonienie w kuchni
Sento rumori nel capanno, dei passi su in soffitta
– Słyszę hałas w stodole, kroki na strychu.
Dei sospiri sotto al letto, discorsi dalla cantina
– Westchnienia pod łóżkiem, przemówienia z piwnicy
Grida dal seminterrato, hanno interrato la vicina
– Krzyki z piwnicy, zakopali sąsiada
Occhi dietro le finestre, tintinnii in cucina
– Oczy za oknami, dzwonienie w kuchni
La morte viene da te con le Jordan 3
– Śmierć przychodzi do Ciebie z Jordanami 3
Per frullarti le interiora e bersele come un frappé
– Aby połączyć swoje wnętrzności i berselle jak koktajl mleczny
Maschere di belve per la gente nel parterre
– Maski dzikich zwierząt dla ludzi w parterze
La loggia in penombra, sei in onda sul dark web
– Loggia w słabym świetle, nadajesz w ciemnej sieci
Cento percento di share, vieni aperto con un bisturi
– Sto procent akcji, otwórz skalpelem
Violente convulsioni, sembra quasi che gesticoli
– Silne skurcze wydają się prawie gestykulować
È tutto reale, nessun effetto speciale
– To wszystko jest prawdziwe, bez efektów specjalnych
Niente sogno o spiriti: sei il pranzo dei cannibali
– Żadnych snów ani duchów: jesteś obiadem kanibali
Ti tengono sveglio con pere di adrenocromo
– Nie pozwalają ci zasnąć z gruszkami adrenochromowymi
Ti mordono il cranio come Crono, il tuo sangue in un corno
– Gryzą Twoją czaszkę jak Chrono, twoja krew w rogu,
La sua luce non arriva in questo posto
– Jego światło nie dociera do tego miejsca,
Nel nostro covo non c’è peccato, non c’è perdono
– W naszym legowisku nie ma grzechu, nie ma przebaczenia
Soffri così tanto che esci dal corpo
– Tak bardzo cierpisz, że wychodzisz z ciała.
Pensi di vederti in foto: eri un uomo e sei ridotto a sgorbio
– Myślisz, że widzisz siebie na zdjęciach: byłeś mężczyzną i zamieniłeś się w wycięcie
Per questo tipo di pena non esiste sconto, non c’è conforto
– Za tego rodzaju karę nie ma rabatu, nie ma komfortu
Sento rumori nel capanno, dei passi su in soffitta
– Słyszę hałas w stodole, kroki na strychu.
Dei sospiri sotto al letto, discorsi dalla cantina
– Westchnienia pod łóżkiem, przemówienia z piwnicy
Grida dal seminterrato, hanno interrato la vicina
– Krzyki z piwnicy, zakopali sąsiada
Occhi dietro le finestre, tintinnii in cucina
– Oczy za oknami, dzwonienie w kuchni
Sento rumori nel capanno, dei passi su in soffitta
– Słyszę hałas w stodole, kroki na strychu.
Dei sospiri sotto al letto, discorsi dalla cantina
– Westchnienia pod łóżkiem, przemówienia z piwnicy
Grida dal seminterrato, hanno interrato la vicina
– Krzyki z piwnicy, zakopali sąsiada
Occhi dietro le finestre, tintinnii in cucina
– Oczy za oknami, dzwonienie w kuchni