Tiakola – La clé Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Avant, j’avais pas confiance en moi, mais là p’tit à p’tit, ça va
– Vor, ich hatte kein Vertrauen in mich, aber dort P ‘tit zu P’ tit, es ist in Ordnung
Parce que j’ai des moments d’doute toujours en vous
– Weil ich Momente des Zweifels immer in dir habe
J’connais ma musique, t’as capté?
– Ich kenne meine Musik, hast du verstanden?

Et j’ai tant redouté ce moment, j’y peux rien car maintenant, on y est
– Und ich habe diesen moment so gefürchtet, ich kann nichts, denn jetzt sind wir da
Mais tu peux plus reculer, devant les keufs, le seul truc qu’il faut faire, c’est nier
– Aber du kannst nicht mehr zurücktreten, vor den keufen, das einzige, was man tun muss, ist leugnen
Je suis responsable de la maison
– Ich bin verantwortlich für das haus
Ma détermination avait raison
– Meine Entschlossenheit hatte Recht
J’t’ai donné les clés de la maison
– Ich habe dir die Schlüssel zum Haus gegeben
Montre pas c’que tu fais sur les réseaux
– Zeig nicht, was du in Netzwerken machst

Regarde-moi jusqu’à présent, jusqu’au 2.4.3, ça m’met la pression
– Schau mich an bis jetzt, bis zum 2.4.3, das bringt mich unter Druck
Bicrave deux, quatre mois, ça pue la prison
– Bicrave zwei, vier Monate, es stinkt nach Gefängnis
Normalement en deux, quatre, six, t’as la décision
– Normalerweise in zwei, vier, sechs, hast du die Entscheidung
Regarde-moi jusqu’à présent, jusqu’au 2.4.3 ça m’met la pression
– Schau mich an bis jetzt, bis zum 2.4.3.
Bicrave deux, quatre mois, ça pue la prison
– Bicrave zwei, vier Monate, es stinkt nach Gefängnis
Normalement, en deux, quatre, six, t’as la décision
– Normalerweise hast du in zwei, vier, sechs die Entscheidung
Mais si y a l’occas’, la mentale du ghetto, cartel Sinaloa, han-han
– Aber wenn es occas ‘ gibt, die mentale des Ghettos, Kartell Sinaloa, han-han
Belek d’vant le pétard, ningisa lokéto
– Belek vor dem Feuerwerkskörper, ningisa lokéto
Pour la vida loca, han-han
– Für la Vida loca, han-han

Si jamais t’as l’occas’, éloigne-toi, eh
– Wenn du jemals occas ‘ hast, geh Weg, eh
Éloigne-toi de tout ça (éloigne-toi de tout ça)
– Weg von all dem (Weg von allem)
Si jamais t’as l’occas’, éloigne-toi, eh
– Wenn du jemals occas ‘ hast, geh Weg, eh
Éloigne-toi de tout ça (éloigne-toi de tout ça)
– Weg von all dem (Weg von allem)

Et j’ai tant redouté ce moment, j’y peux rien car maintenant, on y est
– Und ich habe diesen moment so gefürchtet, ich kann nichts, denn jetzt sind wir da
Mais tu peux plus reculer, d’vant les keufs, le seul truc qu’il faut faire, c’est nier
– Aber du kannst nicht mehr zurücktreten, vor den keufen, das einzige, was zu tun ist, ist leugnen
Je suis responsable de la maison (maison)
– Ich bin verantwortlich für das Haus (Haus)
Ma détermination avait raison (avait raison)
– Meine Entschlossenheit hatte Recht (hatte Recht)
J’t’ai donné les clés de la maison (maison)
– Ich gab dir die Schlüssel zum Haus (Haus)
Montre pas c’que tu fais sur les réseaux (sur les réseaux)
– Zeig nicht, was du in Netzwerken machst (in Netzwerken)

Regarde-moi jusqu’à raison, j’avais raison
– Schau mich an, bis ich Recht hatte
Raison, j’avais raison (ah, ah)
– Grund, ich hatte Recht (ah, ah)
Raison, j’avais raison (ah, ah)
– Grund, ich hatte Recht (ah, ah)
Raison (ah), j’avais raison moi
– Grund (ah), ich hatte Recht
Raison (ah), j’avais raison d’être là, d’être présent à la maison
– Grund (ah), ich hatte Recht, da zu sein, zu Hause anwesend zu sein
Et j’ai tant redouté (raison)
– Und ich habe so viel gefürchtet (Grund)
Car maintenant, on y est (j’avais raison)
– Denn jetzt sind wir da (ich hatte Recht)
Tu peux plus reculer (d’être là, d’être présent)
– Du kannst dich nicht mehr zurückziehen (da zu sein, anwesend zu sein)
Le seul truc qu’il faut faire, c’est nier (à la maison)
– Das einzige, was man tun muss, ist zu leugnen (zu Hause)
Je suis responsable de la maison (raison)
– Ich bin verantwortlich für das Haus (Grund)
Ma détermination avait raison (j’avais raison)
– Meine Entschlossenheit hatte Recht (ich hatte Recht)
J’t’ai donné les clés de la maison (d’être là, d’être présent)
– Ich gab dir die Schlüssel zum Haus (da zu sein, anwesend zu sein)
Montre pas c’que tu fais sur les réseaux (à la maison)
– Zeig nicht, was du in Netzwerken machst (zu Hause)
Regarde-moi (ah)
– Sieh mich an (ah)
Raison (ah), j’avais raison
– Grund (ah), ich hatte Recht
D’être là, d’être présent à la maison (moi)
– Dort zu sein, zu Hause anwesend zu sein (ich)
Moi, j’t’avais dit, tu m’as pas écouté
– Ich habe dir gesagt, du hast mir nicht zugehört
Moi, j’t’avais dit, tu m’as pas écouté (la-la-la-la)
– Ich habe dir gesagt, du hast mir nicht zugehört (la-la-la-la)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın