Village People – Y.M.C.A. ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Young man, there’s no need to feel down, I said
– יונגערמאַן, עס איז ניט דאַרפֿן צו פילן אַראָפּ, איך געזאגט
Young man, pick yourself off the ground, I said
– יונגערמאַן, קלייַבן זיך אַוועק פון דער ערד, איך געזאגט
Young man, ’cause you’re in a new town
– יונגערמאַן, ווײַל דו ביסט אין אַ נײַער שטאָט
There’s no need to be unhappy
– עס איז ניט דאַרפֿן צו זיין אומגליקלעך
Young man, there’s a place you can go, I said
– יונגערמאַן, עס איז אַ אָרט איר קענען גיין, איך געזאגט
Young man, when you’re short on your dough you can
– יונג מענטש, ווען איר זענט קורץ אויף דיין טייג איר קענען
Stay there and I’m sure you will find
– בלייַבן דאָרט און איך בין זיכער איר וועט געפינען
Many ways to have a good time
– פילע וועגן צו האָבן אַ גוט צייַט

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
They have everything for young men to enjoy
– זיי האָבן אַלץ פֿאַר יונגע מענער צו געניסן
You can hang out with all the boys
– איר קענט זיך אויסהאַלטן מיט אַלע די בחורים
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
You can get yourself clean, you can have a good meal
– איר קענט זיך רייניקן, איר קענט עסן אַ גוטע מאָלצײַט
You can do whatever you feel
– איר קענט טאָן אַלץ וואָס איר פילט

Young man, are you listening to me? I said
– יונגערמאַן, הערט איר מיך אויס? איך האָב געזאָגט
Young man, what do you want to be? I said
– יונגערמאַן, וואָס ווילסטו זײַן? איך האָב געזאָגט
Young man, you can make real your dreams
– יונגערמאַן, דו קענסט מאַכן אמתע דײַנע חלומות
But you’ve got to know this one thing
– אָבער איר מוזט וויסן דעם איין זאַך
No man does it all by himself, I said
– קיין מענטש טוט עס אַלע דורך זיך, איך געזאגט
Young man, put your pride on the shelf
– יונגערמאַן, לייג דיין שטאָלץ אויף די פּאָליצע
And just go there, to the Y.M.C.A. 
– און נאָר גיין דאָרט, צו די י. מ. ק. אַ. 
I’m sure they can help you today
– איך בין זיכער אַז זיי קענען העלפֿן איר הייַנט

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
They have everything for young men to enjoy
– זיי האָבן אַלץ פֿאַר יונגע מענער צו געניסן
You can hang out with all the boys
– איר קענט זיך אויסהאַלטן מיט אַלע די בחורים
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
You can get yourself clean, you can have a good meal
– איר קענט זיך רייניקן, איר קענט עסן אַ גוטע מאָלצײַט
You can do whatever you feel
– איר קענט טאָן אַלץ וואָס איר פילט

Young man, I was once in your shoes, I said
– יונג מענטש, איך איז געווען אַמאָל אין דיין שיכלעך, איך געזאגט
I was down and out with the blues, I felt
– איך בין געווען אַראָפּ און אויס מיט די בלוז, איך פּעלץ
No man cared if I were alive
– קיין מענטש האָט זיך נישט באַזאָרגט צי איך בין לעבעדיק
I felt the whole world was so jive
– איך האָב געפֿילט אַז די גאַנצע וועלט איז אַזוי דזשיווע
That’s when someone came up to me and said
– אַז ס ווען עמעצער געקומען צו מיר און געזאגט
“Young man, take a walk up the street
– “יונגערמאַן, גיין אַ שפּאַציר אַרויף די גאַס
It’s a place there called the Y.M.C.A. 
– עס איז אַ אָרט דאָרט גערופֿן די י. מ. ק. אַ. 
They can start you back on your way”
– זיי קענען אָנהייבן איר צוריק אויף דיין וועג”

It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
It’s fun to stay at the Y.M.C.A. 
– עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די י. מ. ק. אַ. 
They have everything for young men to enjoy
– זיי האָבן אַלץ פֿאַר יונגע מענער צו געניסן
You can hang out with all the boys
– איר קענט זיך אויסהאַלטן מיט אַלע די בחורים

Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– י. מ. ק. א., עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די
Y.M.C.A. 
– י. מ. ק. א. 
Young man, young man, there’s no need to feel down
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, עס איז ניט דאַרפֿן צו פילן אַראָפּ
Young man, young man, get yourself off the ground
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, באַקומען זיך אַוועק פון דער ערד


Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– י. מ. ק. א., עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די
Y.M.C.A. 
– י. מ. ק. א. 
Young man, young man, are you listening to me?
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, הערט איר מיך אויס?
Young man, young man, what do you wanna be?
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, וואָס ווילסטו זײַן?
Y.M.C.A., you’ll find it at the
– י. מ. ק. א., איר וועט געפֿינען עס אין די
Y.M.C.A. 
– י. מ. ק. א. 
No man, no man does it all by himself
– קיין מענטש, קיין מענטש טוט עס אַלע דורך זיך
Young man, young man, put your pride on the shelf
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, שטעלן דיין שטאָלץ אויף די פּאָליצע
Y.M.C.A. and just go to the
– י. מ. ק. אַ. און נאָר גיין צו די
Y.M.C.A. 
– י. מ. ק. א. 
Young man, young man, I was once in your shoes
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, איך בין אַמאָל געווען אין דײַנע שיך
Young man, young man, I was down with the blues
– יונגערמאַן, יונגערמאַן, איך בין געווען אַראָפּ מיט די בלוז
Y.M.C.A., it’s fun to stay at the
– י. מ. ק. א., עס איז שפּאַס צו בלייַבן אין די


Village People

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: