Bideo-Klipa
Hitzak
(Mhm, mhm)
– (Mhm, mhm)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– La-la-la-La-La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Big guns, big guns, what you got, huh?
– Arma handiak, arma handiak … zer daukazu?
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt, slatt eta pop opps-era itzuli dira, ezta?
Gang this, oh, you gang that?
– Gangster bat zara?
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– Ez diezaiegun damutu nola bihurtu zaren
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– Ume on bat, etxe on bat, ama eta aita.’
A little middle-class money, every Christmas legit
– Klase ertaineko diru pixka bat, Gabonetako legit
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– Familia bidaiak, Iñaki bidegain, eta egun batean, sakatu etengailua
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– Ez duzu puta bat bezala ikusi nahi
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– Eta inork ez du tatsekin topo egingo ezkutatu triste zaudela, bruh
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– Ez zara gaizkile bat, antzerki klub batean zinen. aktorea zara
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– Baina orain cuzek baliozkotzea lortzen du ergel eta nahastutik (ayy, odola)
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– Orain bostetik hamarrera zaude, zerbait frogatu behar duzulako, hitz egin dezagun horretaz
And I hope you find yourself (Uh)
– Espero dut zeure burua aurkitzea (Uh)
And I hope you find yourself (Yeah)
– Espero dut zeure burua aurkitzea (Bai)
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– Maskara kentzea espero dut (istorio Tristea, haha, bai)
Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– Predikari gizona, predikari gizona, predikari gizona
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– Jendeak pentsarazten dizu zerbait irakatsi behar duzula, gezurretan ari ez bazara bezala
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– Big bank-en bildumak, zer erosten duzu?
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– Ez dituzu homosexualak maite, ez duzu ukatzen, itxaron
Since a kid, you knew somethin’ was up
– Txikitatik bazenekien zerbait zegoela
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– Jainkoak gorrotatuko zintuela uste bazenuen, estali egin zenuen
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– Nola bizi zaren ezkutatu behar duzu, benetan gozatzen duzuna
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– Emazte bat, ume bat … baina mutilak zarete
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– Lotsa guztiez nazkatuta, barruko min guztiez nazkatuta
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– Ikusiko ote zuten beldurrez, bekatua errieta egiteaz nekatuta
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– Trukatu dena libre izateko eta eguzkia bezain distiratsua izateko
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– Baina erlijio kaka horretara itzultzen zara, hitz egin dezagun horretaz
And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– Eta espero dut zeure burua aurkitzea(Espero dut zeure burua aurkitzea)
And I hope you find yourself
– Espero dut zeure burua aurkitzea
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– Maskara kentzea espero dut (Maskara kentzea)
Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– Big-ipurdi-etxea (mendian)
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– Gurpil handiak garajean (‘amorrua, espero dut zeure burua aurkitzea)
Three cute kids that’s in your arms
– Hiru ume eder zure besoetan
Your husband just made another mil’
– Zure senarrak beste errota bat egin du’
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– Zure bizitza itzuli nahi duzu eta masaje bat (Oh, oh)
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– Etxean egoteaz nekatuta, nortasuna desagertuta (Nah)
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– Gorputza ez da berdina izan, erditze ondorengo denbora luzea da, zure nortasuna desagertu da
Mama your first name, the last one got changed
– Ama zure izena, azkena aldatu da
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– Zure habia amesten dute, baina bakarrik hegan egin nahi duzu, mane (Oh)
You would start all over if we keepin’ it real
– Berriro hasiko zinateke, benetakoa izaten jarraituko bagenu
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– Gaur egungo bizitza beteta dago, baina ez zara beteta sentitzen
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– Fantasia apalean utzi dituzun ametsak buruz
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– Ezin da bakarrik egon zeure burua hiltzeko. hitz egin dezagun horretaz.
And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– Eta espero dut zeure burua aurkitzea (Ah, estu sentitzen da)
And I hope you find yourself
– Espero dut zeure burua aurkitzea
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– Maskara kentzea espero dut (Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai!)
Keep that shit one hundred with you, with yourself
– Kaka hori gorde ehun zurekin, zeure buruarekin
You don’t have to put on no costume
– Ez duzu jantzi beharrik
You don’t ever have to lie to kick it
– Ez duzu inoiz gezurrik esan behar
Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– Bai, tresna ez da gogorra izango, mina zure bularrean
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– Ilea erortzen zaio, eta ez du estresaren errua botatzen
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– Erreklamatu bazkide berriak dira, errua zure ex
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– Bularrean erreklamatu erreflexua dela, saiatu sukaldariari errua botatzen
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– Begira, mutil, jarraitu korrika, oinetan krampatuko zara
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– Urduri, orduan konturatzen zara ez dagoela zerbitzurik kakoan
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– Paranoikoa hemeretzi urtetik aurrera, nerbio-sistema dardarka hasi zen
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– Hobe da eseri, edo kaskezurra hartu.
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– Hamar milioi dolar inbertitu dira, eta hori ez da justifikatzen
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– Trinak arropa arraroak saltzen dizkie, inork ez ditu erosten
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– Sentimendua zuzena da, baina entzuleak ez dira behar bezain traketsak
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– Kaka hori porrota da, ene beltzarana, zoaz burura eta bildu
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– Eta maletategian sartu, kaka asko hitz egiten duzu lehenengoa ere ez izateko (Ez)
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– Zure erritmoak ez dira lasaigarriak, abestiak ez dira txaloak, zure rap-ak ez dira txaloak
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– Zure agertokian presentzia ez da, nahiz eta izan elkarrizketa dute, joan etxera
You ain’t gotta hide from the truth
– Ez duzu egia ezkutatu behar
Tell your family why you such a recluse
– Esaiozu zure familiari zergatik zauden hain bakartia
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– Esaiozu zure izpirituari zergatik sentitzen zaren kabinan dago
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– Txakurra, nola ausartzen zara bere ezkontza hondatzen? (Goazen)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– Ez duzu inoiz maskararik jantzi eta ez zara lotsatzen
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– Mutil, egoista zara, horregatik beldur zara guraso izateaz
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– Mutil, terapia hori beharrezkoa da, ausartuko nintzateke bilatzen, baina apustu bat galduko nuke
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– Zure errespetua ez da emango zure heriotza argitaratu arte
It’s clear you wish you got your flowers sent
– Argi dago zure loreak bidali nahi dituzula
You eatin’ fertilizer to balance shit
– Ongarria jaten duzu kaka orekatzeko
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– Orain joan eta eguzkitan stand, eta erabili malko faltsu batzuk zure sustraiak ureztatzeko
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– Kendu maskara hori eta esan egia. hitz egin dezagun horretaz.
And I hope you find yourself
– Espero dut zeure burua aurkitzea
And I hope you find yourself
– Espero dut zeure burua aurkitzea
And I hope you take your mask off
– Maskara kentzea espero dut
