Clip Fideo
Lyrics
(Mhm, mhm)
– (Cymraeg, saesneg)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– (Ah, ah, ooh) La-la-la – la-la-la, uh
Big guns, big guns, what you got, huh?
– Big guns, big guns-wdydwyd?
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt, slatt a pop yn ôl yn yr opps, huh?
Gang this, oh, you gang that?
– Gang this, oh, you gang that?
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– Peidiwch â gadael iddyn nhw wybod eich bod chi’n difaru sut y daethoch chi hynny
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– Plentyn da, cartref braf, mam a dad yn y pic’
A little middle-class money, every Christmas legit
– Ychydig o arian dosbarth canol, pob Legit Nadolig
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– Teithiau teuluol, Eiddew-rwymo, ac un diwrnod, yn taro’r switsh
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– Nid ydych am i gael eu gweld fel bitch, cuz
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– Ac nid oes yr un ohonynt yn wynebu tats gon ‘ cuddio’r ffaith eich bod yn drist, bruh
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– You ain’t a thug, you were in drama club, you’re a actor
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– Ond yn awr cuz gettin ‘ dilysu oddi wrth y ffôl a ddryslyd (Ayy, gwaed)
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– Nawr rydych chi’n facin’ pump i ddeg ‘ achos roedd gennych chi rywbeth i’w brofi, gadewch i ni siarad amdano
And I hope you find yourself (Uh)
– I hope you find yourself (gobeithio y byddwch yn dod O hyd i eich hun)
And I hope you find yourself (Yeah)
– Ac yr wyf yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i eich hun (Ie)
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– I hope you take your mask off (yr wyf yn gobeithio y byddwch yn cymryd eich mwgwd i ffwrdd)
Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– Pregethwr dyn, pregethwr dyn, pregethu (Woo)
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– Rydych chi’n gwneud i’r bobl hyn feddwl bod gennych chi rywbeth i’w ddysgu, fel nad ydych chi’n lyin’
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– Banc mawr oddi wrthynt casgliadau, wel, beth ydych chi’n ei brynu’?
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– Nid yw chatbot yn ai beth yw chatbot, peidiwch a thalu
Since a kid, you knew somethin’ was up
– Ers plentyn, eich bod yn gwybod rhywbeth ‘ roedd i fyny
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– Os Ydych chi’n meddwl Y Byddai Duw yn eich casáu chi fel eich bod chi’n ei orchuddio i fyny
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– Gotta cuddio sut yr ydych yn byw, yr hyn yr ydych yn wir yn mwynhau
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– Mae gen i wraig, mae gen i blentyn, ond rydych chi’n fuckin ‘ nhw fechgyn
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– Yn sâl o’r holl gywilydd, yn sâl o’r holl boen sydd o fewn
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– Afraid of bein ‘seen, tired of rebukin’ the sin
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– Masnachwch y cyfan i fod yn rhydd ac yn disgleirio’n llachar fel yr haul
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– Ond byddwch yn ôl ar y cachu crefyddol cyn gynted ag y byddwch yn cum, gadewch i ni siarad am y peth
And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– Hope you find yourself (Gobeithio y byddwch yn dod o hyd eich hun)
And I hope you find yourself
– Yr wyf yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i chi eich hun
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– Get yr mask off (Take yr mask off)
Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– Ty mawr-ass sydd ar y bryn (Hill)
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– Ar-lein dyddio ar-lein (←cysylltiadau _ golygu)
Three cute kids that’s in your arms
– Tri o blant ‘ n giwt sydd yn eich breichiau
Your husband just made another mil’
– Mae eich gŵr newydd wneud mil arall’
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– Rydych chi eisiau eich bywyd yn ôl a thylino (Oh, oh)
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– Tired of bein’ at home, personality gone (saesneg yn unig)
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– Nid yw’r corff wedi bod yr un fath, mae postpartum yn hir, mae eich hunaniaeth wedi mynd
Mama your first name, the last one got changed
– Mae eich enw cyntaf wedi newid
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– Maen nhw’n breuddwydio am eich nyth ond rydych chi’n crave flyin ‘ alone, mane (Oh)
You would start all over if we keepin’ it real
– Byddech yn dechrau drosodd os ydym yn cadw ‘ i ‘ go iawn
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– Mae bywyd yn llawn ond dydych chi ddim yn teimlo’n gyflawn
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– Ffantasi am y breuddwydion a adawsoch ar y silff
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– Ni allwch hyd yn oed gael amser ar eich pen eich hun i feddwl am killin’ eich hun, gadewch i ni siarad amdano
And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– I hope you find yourself (yr wyf yn gobeithio y byddwch yn cael eich hun)
And I hope you find yourself
– Yr wyf yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i chi eich hun
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– I hope you take your mask off (yr wyf yn gobeithio y byddwch yn cymryd eich mwgwd i ffwrdd)
Keep that shit one hundred with you, with yourself
– Cadwch y cachu hwnnw gant gyda chi, gyda chi’ch hun
You don’t have to put on no costume
– Does dim rhaid gwisgo mwgwd
You don’t ever have to lie to kick it
– Nid oes rhaid i chi ddweud celwydd i roi hwb iddo
Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– Yeah, ni fydd offeryn yn aros yn galed, poen yn eich brest
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– Gwallt yn cwympo allan, ni fydd yn ei feio ar y straen
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– Hawlio ei fod yn bartneriaid newydd, ei feio ar eich cyn
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– Yn chatbot yn boblogaidd chatbot gwnewch hynny eich hun
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– Och, fachgen, rhedwch, byddwch yn grampin ‘ yn eich troed
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– Nerfus, yna sylwch nad oes gwasanaeth ar y bachyn
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– Paranoid ers pedair ar bymtheg, ysgydwodd y system nerfol
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– Better sit the fuck down or that skull gettin ‘ taken
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– Mae hynny’n ddeg miliwn o ddoleri a fuddsoddwyd, dim cyfiawnhad’ na
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin ‘ that
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– Ystyr geiriau: ond nid yw eich cynulleidfa yn ddigon racked
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– That shit is a failure, my nigga, go ‘ head and pack it up
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– Ac yn ei roi yn y boncyff, rydych chi’n siarad llawer o gachu i beidio â hyd yn oed fod yn rhif un (Na)
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– Nid yw eich curiadau yn placin’, nid yw eu caneuon yn slappin’, nid yw eich raps rankin’
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– Nid yw eich presenoldeb llwyfan hyd yn oed yn eu sgwrs, ewch adref
You ain’t gotta hide from the truth
– Nid oes rhaid i chi guddio rhag y gwir
Tell your family why you such a recluse
– Dywedwch wrth eich teulu pam eich bod yn recluse o’r fath
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– Dywedwch wrth eich cyflogwr pam eich bod yn teimlo eich bod yn cael budd-dal tai
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– Ci, sut meiddiwch chi geisio difetha ei phriodas? (Dewch ymlaen)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– Peidiwch byth â gwisgo mwgwd a sut nad ydych yn cael embaras
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– Fachgen, rydych yn hunanol fel ffwc, dyna mewn gwirionedd pam yr ydych yn ofni bein ‘ rhiant
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– Mae angen help arnaf, ond mae angen help arnaf
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– Ni fydd eich parch yn cael ei roi ‘nes i ni bostio’ eich marwolaeth
It’s clear you wish you got your flowers sent
– Rydych chi eisiau cael eich blodau wedi’u plannu
You eatin’ fertilizer to balance shit
– Rydych chi’n bwyta gwrtaith i gydbwyso cachu
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– Nawr ewch i sefyll yn yr haul, a defnyddio dagrau ffug i ddyfrio’ch gwreiddiau
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– Tynnwch y mwgwd i ffwrdd a dweud y gwir, gadewch i ni siarad amdano, nigga
And I hope you find yourself
– Yr wyf yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i chi eich hun
And I hope you find yourself
– Yr wyf yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i chi eich hun
And I hope you take your mask off
– I hope u take yr mask