Chappell Roan – Casual इंग्लिश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

My friends call me a loser
– माझे मित्र मला अपयशी म्हणतात
‘Cause I’m still hanging around
– कारण मी अजूनही आजूबाजूला
I’ve heard so many rumors
– मी अनेक अफवा ऐकल्या आहेत
That I’m just a girl that you bang on your couch
– मी फक्त एक मुलगी आहे जी तू तुझ्या सोफ्यावर धडकतोस
I thought you thought of me better
– मला वाटलं तू माझ्याबद्दल जास्त विचार केलास
Someone you couldn’t lose
– आपण गमावू शकत नाही अशी व्यक्ती
You said, “We’re not together”
– तुम्ही म्हणाल, “आम्ही एकत्र नाही”
So now when we kiss, I have anger issues
– तर आता जेव्हा आपण चुंबन घेतो, तेव्हा मला राग येतो

You said, “Baby, no attachment”
– तू म्हणालीस, ” बाळ, ना संलग्नता”
But we’re
– पण आम्ही

Knee-deep in the passenger seat and you’re eating me out
– गुडघा-खोल प्रवासी आसन आणि आपण खाणे आहात मला बाहेर
Is it casual now?
– हे आता प्रासंगिक आहे का?
Two weeks and your mom invites me to her house in Long Beach
– दोन आठवडे आणि तुझी आई मला लाँग बीचमध्ये तिच्या घरी आमंत्रित करते
Is it casual now?
– हे आता प्रासंगिक आहे का?
I know what you tell your friends
– मला माहित आहे की आपण आपल्या मित्रांना काय सांगता
It’s casual, if it’s casual now
– ते प्रासंगिक आहे, जर ते आता प्रासंगिक असेल
Then baby, get me off again
– मग बाळ, मला पुन्हा बाहेर काढ
If it’s casual, it’s casual now
– जर ते प्रासंगिक असेल तर ते आता प्रासंगिक आहे

Dumb love, I love being stupid
– मूर्ख प्रेम, मला मूर्ख असणे आवडते
Dream of us in a year
– एका वर्षात स्वप्न
Maybe we’d have an apartment
– कदाचित एक अपार्टमेंट
And you’d show me off to your friends at the pier
– आणि तू मला तुझ्या मित्रांना दाखवशील

I know, “Baby, no attachment”
– मला माहित आहे, ” बाळ, संलग्नक नाही”
But we’re
– पण आम्ही

Knee-deep in the passenger seat and you’re eating me out
– गुडघा-खोल प्रवासी आसन आणि आपण खाणे आहात मला बाहेर
Is it casual now?
– हे आता प्रासंगिक आहे का?
Two weeks and your mom invites me to her house in Long Beach
– दोन आठवडे आणि तुझी आई मला लाँग बीचमध्ये तिच्या घरी आमंत्रित करते
Is it casual now?
– हे आता प्रासंगिक आहे का?
I know what you tell your friends
– मला माहित आहे की आपण आपल्या मित्रांना काय सांगता
It’s casual, if it’s casual now
– ते प्रासंगिक आहे, जर ते आता प्रासंगिक असेल
Then baby, get me off again
– मग बाळ, मला पुन्हा बाहेर काढ
If it’s casual, oh, oh, oh
– जर ते प्रासंगिक असेल, ओह, ओह, ओह

It’s hard being casual
– आकस्मिक असणे कठीण आहे
When my favorite bra lives in your dresser
– जेव्हा माझी आवडती ब्रा तुमच्या ड्रेसरमध्ये राहते
And it’s hard being casual
– आणि प्रासंगिक असणे कठीण आहे
When I’m on the phone talking down your sister
– जेव्हा मी फोनवर तुझ्या बहिणीशी बोलतो
And I try to be the chill girl that
– आणि मी ती थंड मुलगी होण्याचा प्रयत्न करतो
Holds her tongue and gives you space
– तिची जीभ धरून ठेवते आणि तुम्हाला जागा देते
I try to be the chill girl but
– मी चिल गर्ल होण्याचा प्रयत्न करतो पण
Honestly, I’m not
– प्रामाणिकपणे, मी नाही

Knee-deep in the passenger seat and you’re eating me out
– गुडघा-खोल प्रवासी आसन आणि आपण खाणे आहात मला बाहेर
Two weeks and your mom invites me to her Long Beach house
– दोन आठवडे आणि तुझी आई मला तिच्या लाँग बीचच्या घरी आमंत्रित करते
I know what you tell your friends
– मला माहित आहे की आपण आपल्या मित्रांना काय सांगता
Baby, get me off again
– बाळ, मला पुन्हा बाहेर काढ

I fucked you in the bathroom when we went to dinner
– मी तुला बाथरूममध्ये चोदलं जेव्हा आम्ही डिनरला गेलो
Your parents at the table, you wonder why I’m bitter
– तुझ्या आई-वडिलांना टेबलावर, तुला आश्चर्य वाटते की मी का कडू आहे
Bragging to your friends I get off when you hit it
– आपल्या मित्रांना बढाई मारणे मी आपण तो दाबा तेव्हा बंद करा
I hate to tell the truth, but I’m sorry, dude, you didn’t
– मला सत्य सांगायला आवडत नाही, पण मला माफ करा, यार, तुम्ही नाही
I hate that I let this drag on so long, now I hate myself
– मला हे आवडत नाही की मी हे इतके लांब ओढू दिले, आता मी स्वतः चा द्वेष करतो
I hate that I let this drag on so long, you can go to hell
– मला हे आवडत नाही की मी हे ड्रॅग इतक्या लांब करू दे, तू नरकात जाऊ शकतोस


Chappell Roan

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: