video
Letras
Settle down, settle down, y’all
– Acalmem – se, acalmem-se, todos
I’d like to take the time to introduce to the stage this new young brother
– Gostaria de ter tempo para apresentar ao palco este novo irmão mais novo
I like this brother
– Eu gosto deste irmão
He go by the name of Soul Burger
– Ele atende pelo nome de Soul Burger
Cue the sermon
– Cue o sermão
My daughter Carson just said “Dada” for the first time and Cali tryna get up and run the track
– Minha filha Carson acabou de dizer “Dada” pela primeira vez e Cali tryna se levanta e corre a pista
A-men
– A-men
I like to call my self the God of rap
– Eu gosto de me chamar de Deus do rap
And all of y’all should call me that
– E todos vocês deveriam me chamar assim
I hit the studio and talk like that
– Vou ao estúdio e falo assim
Leave that motherfucker and feel like a fraud
– Deixa esse cabrão e sente-te uma fraude
In all honesty, I believe, the truth will set you free
– Com toda a honestidade, creio eu, a verdade vos libertará
Am I an inmate?
– Sou recluso?
I got secrets Imma die with
– Tenho segredos com os quais vou morrer
Am I the greatest or an ingrate?
– Sou o maior ou ingrato?
Am I a victim or a villain with a moral compass?
– Sou uma vítima ou um vilão com uma bússola moral?
Did my dirt all by my lonely no accomplice
– Será que a minha Sujeira tudo pelo Meu solitário nenhum cúmplice
So when this shit hits the fan
– Então, quando essa merda atinge o ventilador
I’ll be sippin’ Apothic Red but I won’t be wining
– Vou beber vermelho Apótico mas não vou ganhar
No boo-hoo’s, more like (Vivi and Cici?)
– Sem boo-hoo, mais como (Vivi e Cici?)
Church on the move
– Igreja em movimento
Right or wrong my faith was written way before I started writing
– Certo ou errado minha fé foi escrita muito antes de eu começar a escrever
This ain’t a verse this an excerpt from a seance
– Isto não é um verso, isto é um excerto de uma sessão
Ain’t really confrontational but I crave chaos
– Não é realmente conflituoso, mas eu anseio pelo caos
Mayday mayday
– Mayday mayday
May lay may lay
– May lay may lay
Way off the chain like a jeweler’s scale
– Fora da corrente como uma balança de joalheiro
Fuck all this gold on me
– Que se lixe todo este ouro em mim
It ain’t hard to tell like Sonic’s little homie
– Não é difícil dizer como o pequeno amigo do Sonic
Let my soul glow and despite the darkness I harness
– Deixe minha alma brilhar e, apesar da escuridão, eu aproveito
You’d think these silver linings were straps to keep me from falling
– Você pensaria que esses revestimentos de prata eram tiras para me impedir de cair
Rhyming like I’m flying with angel wings, I just be crawling
– Rimando como se eu estivesse voando com asas de anjo, Eu apenas estou rastejando
Jesus Christ am I designed to compete?
– Jesus Cristo, estou destinado a competir?
Or am I just appallin’?
– Ou estou a assustar-me?
(Peter and Paul? You know that was really crazy)
– Pedro e Paulo? Você sabe que foi realmente louco)
These days I rather work out my flaws than flex on y’all
– Hoje em dia, Prefiro resolver minhas falhas do que flexionar todos vocês
A little somethings better than a whole lot of nothin’ at all
– Um pouco de algo melhor do que um monte de nada
Oh well, hope you read between the lines like when we be spelling wrong
– Oh bem, espero que você leia nas entrelinhas como quando estamos soletrando errado
Aye, ayo Arnie, Can I keep it going?
– Sim, Ayo Arnie, posso continuar?
Uh, mic check one two mic check
– Uh, verificação mic um dois verificação mic
Turn me up in this bitch
– Vira-me nesta cabra
Can I- Can I talk my shit?
– Posso falar as minhas merdas?
Can I keep it going real quick?
– Posso continuar rápido?
I am broke, I am on fucking drugs
– Estou falido, estou drogado
Don’t know shit, I’m paying rent but my babies mom
– Não sei merda, estou pagando aluguel, mas meus bebês mãe
I take a 7.62 for Top Dawg
– Eu tomo um 7.62 para Top Dawg
I did jump off a bridge on Del Amo Boulevard
– Saltei de uma ponte na Avenida Del Amo
Im blessed but question why God would have mercy on a junkie
– Eu sou abençoado, mas questiono por que Deus teria misericórdia de um viciado
Biggest lie I ever told was that it ain’t about the money
– A maior mentira que já contei foi que não se trata do dinheiro
Hopped out the rabbit hole but now I’m really trippin’
– Saltou para fora do buraco do coelho, mas agora estou realmente viajando
I’m still standing here screaming “Fuck the whole system”
– Ainda estou aqui a gritar “que se lixe todo o sistema”
Couldn’t care any less if you judge me bitch
– Não me importaria menos se me julgasses cabra
You don’t know what the fuck I did for this shit
– Você não sabe o que diabos eu fiz por essa merda
And I don’t know much, but I do know this
– E eu não sei muito, mas eu sei disso
I got the game in a headlock
– Eu tenho o jogo em um headlock
I’m like Draymond
– Sou como o Draymond
You think you fuckin’ with the squad just a little bit (No!)
– Você acha que está fodendo com o esquadrão um pouco (não!)
Dream on, and then apply for your membership
– Sonhe e, em seguida, solicite sua Associação
Little bitch!
– Cabra!
Shit ain’t been the same ?
– A merda não é a mesma ?
Shit we was on, you woulda thought we was out our mind
– Merda em que estávamos, pensavas que estávamos fora da cabeça
Couple of tickin’ time bombs don’t step on our mine
– Duas bombas-relógio não pisam na nossa mina
But he the reason that Me and Danny spent the block
– Mas ele é a razão pela qual eu e o Danny passamos o quarteirão
We lost popeye but ? would mind me and belly with Nas
– Perdemos o popeye, mas ? me importaria e barriga com Nas
So Cain never really left my side
– Então Caim nunca saiu do meu lado
Now we just a fusion like Trunks and Gohan
– Agora nós apenas uma fusão como Trunks e Gohan
Huey and Riley combined, knowledge and 9’s
– Huey e Riley combinados, conhecimento e 9
Bang
– Bang