Sento mille voci che parlano, ma non sento che dicono
– Ich höre tausend Stimmen sprechen, aber ich höre nicht, dass sie sagen
Mi guardo allo specchio ed immagino di essere al circo
– Ich schaue in den Spiegel und denke, ich bin im Zirkus
Su una giostra di felicità e non voglio andare giù
– Auf einem Karussell des Glücks und ich will nicht untergehen
Anche se non mi diverto più
– Obwohl ich es nicht mehr genieße
A volte mi sento un miracolo e a volte ridicolo
– Manchmal fühle ich mich wie ein Wunder und manchmal lächerlich
Poi perdo la testa in un attimo, ma non ditelo in giro
– Dann verliere ich in einem Moment den Verstand, aber sag es nicht herum
Son fuori di me
– Ich bin aus mir
Son fuori di me
– Ich bin aus mir
E quindi prendimi, mordimi, toglimi tutto
– Und so nimm mich, beiß mich, Nimm alles von mir
Continuerò a non avere la paura del buio
– Ich werde weiterhin keine Angst vor der Dunkelheit haben
Ed anche quando sarò giù per terra distrutto
– Und selbst wenn ich auf der Erde zerstört werde
Continuerò a non avere la paura del buio
– Ich werde weiterhin keine Angst vor der Dunkelheit haben
E quindi sputami, strappami i vestititi di dosso
– Und so Spuck mich aus, reiß mir die Kleider ab
Continuerò a non avere la paura del buio
– Ich werde weiterhin keine Angst vor der Dunkelheit haben
E quindi comprami, vendimi, fammi di tutto
– Und so kaufen Sie mich, verkaufen sie mich, tun Sie mir alles
Sei soltanto tu ad avere la paura del buio, noi no
– Nur Du hast Angst vor der Dunkelheit, wir nicht
Noi no, io no, io
– Wir nicht, ich nicht, ich
Preparo il mio valzer col diavolo
– Ich bereite meinen Walzer mit dem Teufel vor
Da quando son piccolo
– Seit ich klein bin
Puoi darmi del pazzo, bastardo, malato
– Du kannst mir verrückt, Bastard, krank geben
Io ci brinderò sopra col vino
– Ich werde es mit Wein anstoßen
Sì, brinderò te
– JA, Ich werde dich anstoßen
Sì, brinderò te perché so che anche se mi hai odiato
– JA, Ich werde dich anstoßen, weil ich weiß, dass selbst wenn du mich gehasst hast
Canterai il mio nome
– Du wirst meinen Namen singen
E quindi prendimi, mordimi, toglimi tutto
– Und so nimm mich, beiß mich, Nimm alles von mir
Continuerò a non avere la paura del buio
– Ich werde weiterhin keine Angst vor der Dunkelheit haben
Ed anche quando sarò giù per terra distrutto
– Und selbst wenn ich auf der Erde zerstört werde
Continuerò a non avere la paura del buio
– Ich werde weiterhin keine Angst vor der Dunkelheit haben
E quindi sputami, strappami i vestititi di dosso
– Und so Spuck mich aus, reiß mir die Kleider ab
Continuerò a non avere la paura del buio
– Ich werde weiterhin keine Angst vor der Dunkelheit haben
E quindi comprami, vendimi, fammi di tutto
– Und so kaufen Sie mich, verkaufen sie mich, tun Sie mir alles
Sei soltanto tu ad avere la paura del buio, noi no
– Nur Du hast Angst vor der Dunkelheit, wir nicht
Tu tornerai da me con l’aria stanca
– Du wirst müde zu mir zurückkehren
Porterai dei tagli sulle braccia
– Du wirst Schnitte an deinen Armen tragen
Sei rimasta sola sulla barca
– Du bist allein auf dem Boot
Riconosco i segni sulla faccia
– Ich erkenne die Markierungen auf dem Gesicht
Tu tornerai da me con le mani giunte
– Du wirst mit gefalteten Händen zu mir zurückkehren
Tornerai da me
– Du wirst zu mir zurückkehren
Tornerai da me con le mani giunte
– Du wirst mit gefalteten Händen zu mir zurückkehren
Tornerai da me
– Du wirst zu mir zurückkehren
Tornerai da me con le mani giunte
– Du wirst mit gefalteten Händen zu mir zurückkehren
Tornerai da me
– Du wirst zu mir zurückkehren
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.