Videoclip
Letras
“Look, I was gonna go easy on you not to hurt your feelings”
– “Mira, eu was ser fácil para ti para non ferir os teus sentimentos”
“But I’m only going to get this one chance” (Six minutes—, six minutes—)
– “Pero só vou ter esta única oportunidade” (Seis minutos, seis minutos)
“Something’s wrong, I can feel it” (Six minutes, Slim Shady, you’re on!)
– “Algo está mal, podo sentilo” (Seis minutos, Slim Shady,estás!)
“Just a feeling I’ve got, like something’s about to happen, but I don’t know what.
– “Só unha sensación que teño, como se algo estivese a piques de pasar, pero non sei que.
If that means what I think it means, we’re in trouble, big trouble;
– Se iso significa o que creo que significa, estamos en problemas, grandes problemas;
And if he is as bananas as you say, I’m not taking any chances”
– E se é tan bananas como ti dis, non me arrisco”.
“You are just what the doc ordered”
– “Vostede é o que o doutor ordenou”
I’m beginnin’ to feel like a Rap God, Rap God
– Estou empezando a sentirme Como Un Deus Do Rap, Un Deus Do Rap
All my people from the front to the back nod, back nod
– Todo o meu pobo desde a parte dianteira ata a parte traseira, cara atrás
Now, who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?
– Agora, quen pensa que os seus brazos son longos o suficiente para tapa da caixa, tapa da caixa?
They said I rap like a robot, so call me Rap-bot
– Dixeron que rap como un robot, así que chámame Rap-bot
But for me to rap like a computer it must be in my genes
– Pero para min rap como un ordenador debe ser na miña xenes
I got a laptop in my back pocket
– Eu teño un portátil no meu peto
My pen’ll go off when I half-cock it
– A miña pluma desaparecerá cando eu a leve
Got a fat knot from that rap profit
– Ten unha graxa nó de que rap beneficio
Made a livin’ and a killin’ off it
– Fixo unha vida e unha morte
Ever since Bill Clinton was still in office
– Desde Que Bill Clinton aínda estaba no cargo
With Monica Lewinsky feelin’ on his nutsack
– Con Mónica Lewinsky feelin’ no seu nutsack
I’m an MC still as honest
– Eu son un MC aínda máis honesto
But as rude and as indecent as all hell
– Pero como rudo e como indecente como todo o inferno
Syllables, skill-a-holic (Kill ’em all with)
– Sílabas, habilidade-unha-holic (Matar a todos eles coa)
This flippity dippity-hippity hip-hop
– Este flippity dippity-hippity hip-hop
You don’t really wanna get into a pissin’ match
– Non queres entrar nun partido de pissin
With this rappity brat, packin’ a MAC in the back of the Ac’
– Con este rappity brat, empaquetando UN MAC na parte de Atrás Do Ac
Backpack rap crap, yap-yap, yackety-yack
– Rap de mochila, yap-yap, yackety-yack
And at the exact same time, I attempt these lyrical acrobat stunts while I’m practicin’ that
– E exactamente ao mesmo tempo, intento estas acrobacias líricas de acróbata mentres practico iso
I’ll still be able to break a motherfuckin’ table
– Aínda poderei romper unha mesa de cabrón
Over the back of a couple of faggots and crack it in half
– Sobre a parte de atrás dun par de maricas e rompe-lo á metade
Only realized it was ironic, I was signed to Aftermath after the fact
– Só me decatei de que era irónico, asinei Con Aftermath despois do feito
How could I not blow? All I do is drop F-bombs
– Como non podo soprar? Todo o que fago é lanzar bombas F
Feel my wrath of attack
– Sinto a miña ira de ataque
Rappers are havin’ a rough time period, here’s a maxi pad
– Os raperos están a ter un período de tempo difícil, aquí está un pad maxi
It’s actually disastrously bad for the wack
– É realmente desastrosamente malo para o tolo
While I’m masterfully constructing this masterpièce
– Mentres estou construíndo con mestría esta obra mestra
‘Cause I’m beginnin’ to feel like a Rap God, Rap God
– Porque comezo a sentirme Como Un Deus Do Rap, Un Deus Do Rap
All my people from the front to the back nod, back nod
– Todo o meu pobo desde a parte dianteira ata a parte traseira, cara atrás
Now, who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?
– Quen pensa que os seus brazos son o suficientemente longos para abofetear a caixa, abofetear a caixa?
Let me show you maintainin’ this shit ain’t that hard, that hard
– Deixade que vos mostre que esta merda non é tan dura, tan dura
Everybody want the key and the secret to rap immortality like Ι have got
– Todos queren a chave e o segredo para rapear a inmortalidade Como Se Tivese
Well, to be truthful the blueprint’s
– Ben, para ser sincero o plano
Simply rage and youthful exuberance
– Simplemente rabia e exuberancia xuvenil
Everybody loves to root for a nuisance
– Todo o mundo adora enraizar para unha molestia
Hit the Earth like an asteroid
– Golpear A Terra como un asteroide
Did nothing but shoot for the Moon since (Pew!)
– Non fixo máis que disparar para A Lúa desde (Pew!)
MCs get taken to school with this music
– Os MCs son levados á escola con esta música
‘Cause I use it as a vehicle to “bus the rhyme”
– Porque o uso como vehículo para “bus the rhyme”
Now I lead a new school full of students
– Agora dirixo unha nova escola chea de estudantes
Me? I’m a product of Rakim
– Eu? Son un produto De Rakim
Lakim Shabazz, 2Pac, N.W.A, Cube, hey Doc, Ren
– Lakim Shabazz, 2Pac, N. W. A, Cubo, Hey Doc, Ren
Yella, Eazy, thank you, they got Slim
– Yella, Eazy, grazas, eles foron Escasos
Inspired enough to one day grow up, blow up and be in a position
– Inspirado o suficiente para un día crecer, explotar e estar nunha posición
To meet Run–D.M.C., and induct them
– Para coñecer A Run-D. m. c., e inducilos
Into the motherfuckin’ Rock and Roll Hall of Fame
– No salón Da Fama do Rock and Roll
Even though I’ll walk in the church and burst in a ball of flames
– Aínda que camiñarei pola igrexa e estouparei nunha bola de chamas
Only Hall of Fame I’ll be inducted in is the alcohol of fame
– Só o Salón Da Fama no que serei incluído é o alcohol da fama
On the wall of shame
– No muro da vergoña
You fags think it’s all a game, ’til I walk a flock of flames
– Os maricas pensan que todo é un xogo ,ata que camiñe unha manada de chamas
Off a plank and, tell me what in the fuck are you thinkin’?
– Fóra dunha táboa e, dime que carallo estás a pensar?
Little gay-lookin’ boy
– Pequeno neno gay
So gay I can barely say it with a straight face, lookin’ boy (Ha-ha!)
– Así que gay, apenas podo dicilo con cara recta, mirando cara a cara (Ha-ha!)
You’re witnessin’ a mass-occur
– Estás a presenciar un acontecemento masivo
Like you’re watching a church gathering take place, lookin’ boy
– Como se estivese a ver unha reunión da igrexa, lookin ‘ boy
“Oy vey, that boy’s gay!”—that’s all they say, lookin’ boy
– “Oy vey, ese neno é gay!”é todo o que din, mirando rapaz
You get a thumbs up, pat on the back
– Tes un pulgar para arriba, pat nas costas
And a “way to go” from your label every day, lookin’ boy
– E un “way to go” da túa etiqueta todos os días, lookin ‘ boy
Hey, lookin’ boy! What you say, lookin’ boy?
– Ola, rapaz! Que dis, rapaz?
I get a “hell yeah” from Dre, lookin’ boy
– Teño un “inferno si” De Dre, parecendo rapaz
I’ma work for everything I have, never asked nobody for shit
– Traballo por todo o que teño, nunca pedín merda a ninguén
Get outta my face, lookin’ boy!
– Saia da miña cara, parecendo rapaz!
Basically, boy, you’re never gonna be capable
– Basicamente, rapaz, nunca serás capaz
Of keepin’ up with the same pace, lookin’ boy, ’cause—
– De seguir o mesmo ritmo, parecendo rapaz, causa—
I’m beginnin’ to feel like a Rap God, Rap God
– Estou empezando a sentirme Como Un Deus Do Rap, Un Deus Do Rap
All my people from the front to the back nod, back nod
– Todo o meu pobo desde a parte dianteira ata a parte traseira, cara atrás
The way I’m racin’ around the track, call me NASCAR, NASCAR
– A forma en que estou correndo pola pista, chámame NASCAR, NASCAR
Dale Earnhardt of the trailer park, the White Trash God
– Dale earnhardt do parque de caravanas, O Deus Do Lixo Branco
Kneel before General Zod
– Axeonllarse ante O Xeneral Zod
This planet’s Krypton—no, Asgard, Asgard
– Este Planeta É Krypton-no, Asgard, Asgard
So you’ll be Thor and I’ll be Odin
– Entón serás Thor E Eu Serei Odin
You rodent, I’m omnipotent
– Ti, roedor, son omnipotente
Let off, then I’m reloadin’
– Deixe-me, entón estou recargando
Immediately with these bombs I’m totin’
– Inmediatamente con estas bombas estou a totin’
And I should not be woken
– E non debo ser espertado
I’m the walkin’ dead, but I’m just a talkin’ head, a zombie floatin’
– Estou morto, pero son só unha cabeza falante, un zombie flotando
But I got your mom deep-throatin’
– Pero teño a túa nai de garganta profunda
I’m out my Ramen Noodle
– Estou fóra Do Meu Ramen Noodle
We have nothin’ in common, poodle
– Non temos nada en común, caniche
I’m a Doberman, pinch yourself in the arm and pay homage, pupil
– Son Un Doberman, pincha no brazo e rende homenaxe, alumno
It’s me, my honesty’s brutal
– Son eu, a miña honestidade é brutal
But it’s honestly futile if I don’t utilize what I do though
– Pero é honestamente inútil se non utilizo o que fago
For good at least once in a while
– Polo menos de cando en vez
So I wanna make sure somewhere in this chicken scratch I scribble and doodle enough rhymes
– Así que quero asegurarme de que nalgún lugar deste rascado de galiña escribo e doodle suficientes rimas
To maybe try to help get some people through tough times
– Para tentar axudar a algunhas persoas a pasar por momentos difíciles
But I gotta keep a few punchlines
– Pero teño que manter algunhas punchlines
Just in case ’cause even you unsigned
– Só no caso de que non asines
Rappers are hungry lookin’ at me like it’s lunchtime
– Os raperos teñen fame mirándome como se fose a hora do xantar
I know there was a time where once I
– Sei que houbo un tempo no que unha vez
Was king of the underground
– Foi rei do subterráneo
But I still rap like I’m on my Pharoahe Monch grind
– Pero aínda rapeo como se estivese na miña moenda De Faroahe Monch
So I crunch rhymes, but sometimes when you combine
– Así que crunch rima, pero ás veces cando se combina
Appeal with the skin color of mine
– Apelo coa cor da pel miña
You get too big and here they come tryin’
– Estás demasiado grande e aquí veñen intentando
To censor you like that one line
– Para censurarche gústache esa liña
I said on “I’m Back” from The Mathers LP 1 when I
– Dixen en” i ‘m back” Do Lp 1 de Mathers cando
Tried to say I’ll take seven kids from Columbine
– Tentei dicir que levarei sete nenos De Columbine
Put ’em all in a line, add an AK-47, a revolver and a 9
– Pon todos en liña, engade UN ak-47, un revólver e un 9
See if I get away with it now that I ain’t as big as I was, but I’m
– A ver se me saio agora que non son tan grande como era, pero son
Morphin’ into an immortal, comin’ through the portal
– Transformándose nun inmortal, pasando polo portal
You’re stuck in a time warp from 2004 though
– Estás atrapado nunha curva do tempo desde 2004
And I don’t know what the fuck that you rhyme for
– E non sei para que carallo rimas
You’re pointless as Rapunzel with fuckin’ cornrows
– Es inútil como Rapunzel con cornrows
You write normal? Fuck being normal!
– Escribes con normalidade? Que se foda a normalidade!
And I just bought a new raygun from the future
– E acabo de mercar unha nova pistola de raios do futuro
Just to come and shoot ya, like when Fabolous made Ray J mad
– Só para vir e disparar, como cando fabolous fixo Que Ray J se volvese tolo
‘Cause Fab said he looked like a fag at Mayweather’s pad
– Porque fab dixo que parecía un maricas na almofada De Mayweather
Singin’ to a man while he played piano
– Cantando a un home mentres tocaba o piano
Man, oh man, that was a 24/7 special on the cable channel
– Man, oh man, que era un especial 24/7 no canal de cable
So Ray J went straight to the radio station
– Así Que Ray J foi directamente á estación de radio
The very next day, “Hey Fab, I’ma kill you!”
– O día seguinte, ” Hey Fab, eu estou matando!”
Lyrics comin’ at you at supersonic speed (J.J. Fad)
– Letras que veñen a ti a velocidade supersónica (J. J. Fad)
Uh, summa-lumma, dooma-lumma, you assumin’ I’m a human
– Uh, summa-lumma, dooma-lumma, asumes que son un humano
What I gotta do to get it through to you? I’m superhuman
– Que teño que facer para conseguilo? Son sobrehumano
Innovative and I’m made of rubber so that anything you say is ricochetin’ off of me and it’ll glue to you and
– Innovador e estou feito de goma para que todo o que digas estea a rebotar de min e que te pegue e
I’m devastating, more than ever demonstrating
– Estou devastador, máis que nunca demostrando
How to give a motherfuckin’ audience a feeling like it’s levitating
– Como darlle ao público unha sensación de que é levitante
Never fading, and I know the haters are forever waiting
– Nunca se esvaece, e sei que os odiadores están sempre esperando
For the day that they can say I fell off, they’ll be celebrating
– Para o día que poidan dicir que caín, estarán celebrando
‘Cause I know the way to get ’em motivated
– Porque sei a forma de motivalos
I make elevating music, you make elevator music
– Eu fago música elevadora, ti fas música de ascensor
“Oh, he’s too mainstream.”
– “Oh, é demasiado convencional.”
Well, that’s what they do when they get jealous, they confuse it
– Ben, iso é o que fan cando se fan celosos, confunden
“It’s not hip-hop, it’s pop,”—’cause I found a hella way to fuse it
– “Non é hip-hop, é pop, porque atopei unha forma de fusionalo
With rock, shock rap with Doc
– Con rock, shock rap Con Doc
Throw on “Lose Yourself” and make ’em lose it
– “Perdete a Ti mesmo” e fai que o perdan
“I don’t know how to make songs like that
– “Non sei como facer cancións así
I don’t know what words to use.”
– Non sei que palabras usar.”
Let me know when it occurs to you
– Deixe-me saber cando ocorre para ti
While I’m rippin’ any one of these verses that versus you
– Mentres estou a rasgar calquera destes versos que contra ti
It’s curtains, I’m inadvertently hurtin’ you
– Son cortinas, estou a ferirte inadvertidamente
How many verses I gotta murder to
– Cantos versos teño que matar
Prove that if you were half as nice, your songs you could sacrifice virgins too?!
– Probe que se fose a metade tan agradable, as súas cancións que podería sacrificar virxes tamén?!
Ugh, school flunky, pill junkie
– Rick, o malvado da escola, o drogadicto das pílulas
But look at the accolades these skills brung me
– Pero mira os elogios que me traen estas habilidades
Full of myself, but still hungry
– Cheo de min mesmo, pero aínda con fame
I bully myself ’cause I make me do what I put my mind to
– Eu mesmo me intimido porque me fago facer o que pon a miña mente
And I’m a million leagues above you
– E son un millón de leguas por riba de ti
Ill when I speak in tongues, but it’s still tongue-in-cheek, fuck you
– Enfermo cando falo en lingua, pero aínda é lingua-en-boca, foda-se
I’m drunk, so, Satan, take the fucking wheel
– Estou borracho, Así Que Satanás, toma a puta roda
I’ma sleep in the front seat
– Durmo no asento dianteiro
Bumpin’ Heavy D and the Boyz, still “Chunky but Funky”
– Bumpin ‘Heavy d e Os Boyz, aínda “Chunky pero Funky”
But in my head there’s something I can feel tugging and struggling
– Pero na miña cabeza hai algo que podo sentir tirando e loitando
Angels fight with devils and here’s what they want from me
– Os anxos loitan cos demos e aquí está o que queren de min
They’re askin’ me to eliminate some of the women hate
– Están pedíndome que elimine a algunhas das mulleres que odian
But if you take into consideration the bitter hatred
– Pero se ten en conta o odio amargo
I have, then you may be a little patient
– Eu teño, entón pode ser un pouco paciente
And more sympathetic to the situation
– E máis comprensivo coa situación
And understand the discrimination
– Comprender a discriminación
But fuck it, life’s handin’ you lemons? Make lemonade then!
– Pero que se foda, a vida está a darlle limóns? Fai limonada!
But if I can’t batter the women
– Pero se non podo bater ás mulleres
How the fuck am I supposed to bake ’em a cake then?
– Como carallo se supón que lles fago un bolo?
Don’t mistake him for Satan
– Non o confundas Con Satanás
It’s a fatal mistake if you think I need to be overseas and take a vacation
– É un erro fatal se pensas que teño que estar no estranxeiro e tomar vacacións
To trip a broad, and make her fall on her face and
– Para facer unha viaxe ampla, e facer que caia na súa cara e
Don’t be a retard—be a king? Think not
– Non sexas un retardo, ser un rei? Pensa que non
Why be a king when you can be a god?
– Por que ser rei cando podes ser deus?