Ti ricordi quando noi
– Erinnerst du dich, wenn wir
Eravamo solo una
– Wir Waren nur eine
In un viaggio un po’ insicuro per la nostra età, e
– Auf einer Reise, die für unser Alter etwas unsicher ist, und
Dormivamo anche di schiena
– Wir schliefen auch auf dem Rücken
Perché non ci preoccupava
– Weil es uns keine Sorgen machte
Il crescere o il doverci separare
– Wachsen oder sich trennen müssen
E ballavano sulle note di Billie Jean
– Und sie tanzten zu den Noten von Billie Ipocean
Rompendo le doghe del letto
– Brechen der bettlatten
Truccandoci in un modo orrendo
– Make-up auf schreckliche Weise
Io ti dicevo che volevo cantare
– Ich sagte dir, ich wollte singen
Tu cosa volevi fare?
– Was wolltest du tun?
E tu cosa volevi fare?
– Und was wolltest du tun?
Ti ho lasciato in una scatola
– Ich habe dich in einer Kiste gelassen
Per poterti ricordare
– Um dich erinnern zu können
Perché cucire di ricordi il sole
– Warum Nähen von Erinnerungen an die Sonne
Serve a non dimenticare
– Es dient dazu, nicht zu vergessen
Ti ho trovato in una scatola
– Ich habe dich in einer Kiste gefunden
C’era il tuo numero di cellulare
– Da war deine Handynummer
Ti ho cercato, ma niente da fare
– Ich habe dich gesucht, aber nichts zu tun
Chissà se mi hai dimenticata
– Wer weiß, ob du mich vergessen hast
Ma io non ti ho dimenticata
– Aber ich habe dich nicht vergessen
Io non ti ho dimenticata
– Ich habe dich nicht vergessen
Ricordati che io, ricordati che tu
– Denk daran, dass ich, denk daran, dass du
Siamo la stessa cosa
– Wir sind das gleiche
Ti ricordi quando noi
– Erinnerst du dich, wenn wir
Fissavamo il cielo scuro
– Wir starrten in den dunklen Himmel
Chiedendoci cosa ci fosse oltre
– Wir fragen uns, was dahinter steckt
Giocavamo con il buio, l’innocenza e le paure
– Wir spielten mit Dunkelheit, Unschuld und Ängsten
Cercando un senso a tutte quelle cose
– Auf der Suche nach einem Sinn für all diese Dinge
E leggevamo solo libri sull’amore
– Und wir haben nur Bücher über Liebe gelesen
Sognando le più belle storie
– Träume von den schönsten Geschichten
Amando le più misteriose
– Die geheimnisvollsten lieben
Poi ti dicevo, mi volevo sposare
– Dann sagte ich dir, ich wollte heiraten
Tu cosa volevi fare?
– Was wolltest du tun?
E tu cosa volevi fare?
– Und was wolltest du tun?
Ti ho lasciato in una scatola
– Ich habe dich in einer Kiste gelassen
Per poterti ricordare
– Um dich erinnern zu können
Perché coprire di ricordi il male
– Warum das Böse mit Erinnerungen bedecken
Serve a non dimenticare
– Es dient dazu, nicht zu vergessen
Ti ho trovato in una scatola
– Ich habe dich in einer Kiste gefunden
C’era il tuo numero di cellulare
– Da war deine Handynummer
Ti ho cercato, ma niente da fare
– Ich habe dich gesucht, aber nichts zu tun
Chissà se mi hai dimenticata
– Wer weiß, ob du mich vergessen hast
Chissà se mi hai dimenticata
– Wer weiß, ob du mich vergessen hast
Ma io non ti ho dimenticata
– Aber ich habe dich nicht vergessen
Io non ti ho dimenticata
– Ich habe dich nicht vergessen
Ricordati che io, ricordati che tu
– Denk daran, dass ich, denk daran, dass du
Siamo la stessa cosa
– Wir sind das gleiche
Ma io non ti ho dimenticata
– Aber ich habe dich nicht vergessen
Io non ti ho dimenticata
– Ich habe dich nicht vergessen
Ricordati che io, ricordati che tu
– Denk daran, dass ich, denk daran, dass du
Siamo la stessa cosa
– Wir sind das gleiche
Laura Pausini – Scatola Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.